1Kaj li elkondukis min sur la korton eksteran, kiu estis en norda direkto; kaj li venigis min al la ofica cxambro, kiu estis kontraux la placo kaj kontraux la konstruajxo norde.
1Huan huang sungnungzo malam pangah a honpi khiaa; mun awl jawn mal lam kulh khuam doh dantan ah a honpi luta.
2GXia longo gxis la norda pordo estis cent ulnoj, kaj la largxo kvindek ulnoj.
2Huan mal lampanga dantante tong jaa sau tong sawmngaa ja ahi a.
3Kontraux la dudek ulnoj de la interna korto kaj kontraux la pavimo de la ekstera korto estis galerio apud galerio trietagxe.
3Huang sungnung zopen mun awl tong sawmnih lamnga leh huang ponung jaw suanglep lam doh inchial chial thum a om tuaktuaka.
4Kaj antaux la oficaj cxambroj estis pasejo, havanta la largxon de dek ulnoj kaj internen unu ulnon; iliaj pordoj malfermigxadis norden.
4Dantante kikalah tong sawm a ja, tong jaa sau paisuakna a oma, a kongkhakten mallam a nga hi.
5La supraj cxambroj estis malpli ampleksaj, cxar la galerioj iom deprenis de ili kompare kun la malsupraj kaj mezaj partoj de la konstruajxo.
5Dantan tungnungte a kochikjaw a; in chial nuainungjaw leh a laitate sang in a inchialten mun lian a luah zo ngal ua.
6CXar ili estis trietagxaj kaj ili ne havis kolonojn kiel la kolonoj de la kortoj, tial ili estis malgrandigitaj kompare kun la malsupraj kaj mezaj, komencante de la tero.
6Chial thuma lam ahi a, huang sung khuamte bangin khuam a nei ngal keia; huchiin a laita sangin a tungnungpen a kochik a, a laita leng a nuainung pen sangin a kochik zo lai hi.
7Kaj la muro ekster la oficaj cxambroj, en la direkto al la ekstera korto, havis antaux la cxambroj la longon de kvindek ulnoj.
7Huan dantan pang po lam ah huang sung ponung zopen lam doh bang tong sawmnga a sau a om.
8CXar la longo de la cxambroj, turnitaj al la ekstera korto, estis kvindek ulnoj, tial la spaco antaux la templo estis cent ulnoj.
8Huang sung ponung jaw-a dantante tong sawm ngaa sau ahi ngala: huan in pi jula pen tong jaa sau ahi.
9Kaj malsupre por tiuj cxambroj estis enirejo de oriente, por ke oni povu veni al ili el la ekstera korto.
9Huan huai dantante nuaiah suahlam pangah huang sung ponungjaw a kipana lutna a oma, po lam bang kibansapna ah.
10Lauxlargxe de la muro de la korto en la direkto al oriento, antaux la placo kaj antaux la konstruajxo estis cxambroj.
10Sim lamah leng mun awl jawna kulh bang dohin dantante a om nawn a;
11Kaj pasejo antaux ili estis tia sama, kiel antaux la cxambroj, kiuj estis norde, kaj tiaj samaj estis ilia longo kaj largxo, cxiuj iliaj eliroj kaj ilia arangxo kaj iliaj pordoj.
11a ma a paina leng mallam dantante paina bang mah ahi a: a dung leh a vai te leng, a pawtkhiaknate, a lep khawm dante, a kongkhakten sim lam a nga chih kia loungal kibang vek ahi.
12Kaj simile al la pordoj de la cxambroj turnitaj suden ankaux cxe la orientaj cxambroj estis enira pordo cxe la komenco de la vojo, de tiu vojo, kiu iris lauxlonge de la muro.
12Huai dantante lutna ding pai suakna tawp suah lam bang chinah kongkhak a om hi.
13Kaj li diris al mi:La cxambroj nordaj kaj la cxambroj sudaj, kiuj estas antaux la placo, estas cxambroj sanktaj, en kiuj la pastroj, starantaj proksime al la Eternulo, konsumas la plej sanktajn oferojn; tie ili kusxigas la plej sanktajn oferojn kaj la farunoferon kaj pekoferon kaj kulpoferon, cxar la loko estas sankta.
13Huan aman ka kiang ah, Sim lam leh mal lam dantan, mun awl hondohte dantan siangthoute ahi ua; thil siangthoute a koih khawm ua; nek ding latnate, khelh jiaka kithoihna te, moh jiaka kithoihna te a latna ding uh ahi: a mun bel mun siangthou ahi ngala.
14Kiam la pastroj eniris cxi tien, ili devas ne eliri el la sanktejo sur la eksteran korton, antaux ol ili restigis cxi tie siajn vestojn, en kiuj ili faris la servadon, cxar tiuj vestoj estas sanktaj; ili metu sur sin aliajn vestojn, kaj tiam ili povas iri al lokoj de la popolo.
14Huai laia siampute a lut phot uleh, mun siangthou akipanin huang sung ponungjaw ah a pawt khe ding uh ahi kei; huailai ah a nasepna puansilhte uh a koih zo ding ua, puansilh siangthou ahi ngal ua; puansilh dang silh kiain vantang lakah a gamtang thei ding uh, a chi a.
15Kiam li finis la mezuradon de la interna domo, li elkondukis min tra la pordego, kiu estis turnita orienten, kaj mezuris la domon cxe cxiuj flankoj.
15Inpi sungnungzopen a teh khitin suahlam nga kongpi ah a honpi khiaa, a kim in a teha.
16Li mezuris la orientan flankon per la mezura stango, kvincent mezurajn stangojn cxirkauxe.
16Tehna chiang in suahlam pang a teha, tong zanga ahia; a tehna chianga tehin.
17Li mezuris la nordan flankon, ankaux kvincent mezurajn stangojn cxirkauxe.
17Mal lampang a honteh nawn leuleua, tong za nga ahia, a tehna chianga tehin.
18La sudan flankon li mezuris, ankaux kvincent mezurajn stangojn.
18Sim lampang a teh nawna, tehna chianga tehin tong za nga mah ahi.
19Li turnis sin al la okcidenta flanko, kaj tie ankaux mezuris kvincent mezurajn stangojn.
19Huan tumlam a honteh nawna, a tehna chianga tehin tong za nga mah ahi.A pang liin a tehtaa: a dung lam tong za nga, a vai lam tong za nga ahi; a kimin kulh bang nei ahi a; huai mun siang leh siang lou deidanna dinga bawl ahi.
20De kvar flankoj li mezuris; la muro cxirkauxe havis kvincent stangojn da longo kaj kvincent stangojn da largxo, por apartigi la sanktajxon de la nesanktajxo.
20A pang liin a tehtaa: a dung lam tong za nga, a vai lam tong za nga ahi; a kimin kulh bang nei ahi a; huai mun siang leh siang lou deidanna dinga bawl ahi.