Esperanto

Paite

Joshua

17

1Kaj la loto donis al la tribo de Manase, cxar li estas la unuenaskito de Jozef; al Mahxir, unuenaskito de Manase kaj patro de Gilead, cxar li estis homo militema, estis donitaj Gilead kaj Basxan.
1Huan, Manassi suante tantuam hiaite ahi; amah bel Joseph ta chil ahia. Gilead pa, Manassi ta chil Makir bel galhat a hih jiakin Gilead leh Basan gam a tanga.
2Estis donite ankaux al la ceteraj filoj de Manase laux iliaj familioj:al la filoj de Abiezer kaj al la filoj de HXelek kaj al la filoj de Asriel kaj al la filoj de SXehxem kaj al la filoj de HXefer kaj al la filoj de SXemida. Tio estas la naskitoj de Manase, filo de Jozef, la virseksuloj, laux iliaj familioj.
2Huan, tantuam pen Manassi suante dang tengteng adingin a inkuan uh dungjui jelin ahi; Abiezer suante ading bang, Helek suante ading bang, Sekem suante ading bang, Hepher suante ading bang, Semid suante ading bang: huaite bel a inkuan uh dungjui jela Joseph tapa Manassi suan pasalte ahi uhi.
3Sed Celofhxad, filo de HXefer, filo de Gilead, filo de Mahxir, filo de Manase, ne havis filojn, sed nur filinojn; jen estas la nomoj de liaj filinoj:Mahxla, kaj Noa, HXogla, Milka, kaj Tirca.
3Manassi ta Makir, huai ta Gilead, huai ta Hepher, huai ta Zelopheoadin bel tapa neilouin tanu ngen a nei hi: huai a tanu minte bel Mahlai te, Noa te, Hoglai te, Milkai te, Tirzai te ahi uh.
4Kaj ili aliris al la pastro Eleazar, kaj al Josuo, filo de Nun, kaj al la estroj, dirante:La Eternulo ordonis al Moseo doni al ni posedajxon meze de niaj fratoj. Kaj li donis al ili, konforme al la diro de la Eternulo, posedajxon inter la fratoj de ilia patro.
4Huan, siampu Eleazar maah leh Nun tapa Josua maah leh mi liante maah a hoh ua, Ka unaute uh laka tantuam honpe sam dingin TOUPAN Mosi thu a pia hi, chiin a gen ua: huchiin TOUPAthupiak bangin a pa uh unaute lakah tantuam a pe samta hi.
5Kaj Manase ricevis dek parcelojn, krom la lando Gileada kaj Basxana, kiu estas transe de Jordan;
5Huan, Jordan galah Gilead leh Basan gam sim louin, Manassi tantuam dingin mun sawm a puka;
6cxar la filinoj de Manase ricevis posedajxon inter liaj filoj, kaj la lando Gileada estis por la ceteraj filoj de Manase.
6Manassi tanuten a tapate uh lakah tantuam a neih tei jiak uh ahi: huan, Gilead gam bel Manassi tapa dangten a tang uhi.
7Kaj la limo de Manase estis de Asxer gxis Mihxmetat, kiu estas kontraux SXehxem; kaj la limo iras dekstren, al la logxantoj de En-Tapuahx.
7Huan, Manassi gamgi bel Sekem suahlama om Aser akipana Mikmethath phain ahi; huan, gamgi taklampang ah En-tapua mite omna phain a pai.
8Manase ricevis la landon Tapuahx; sed la urbon Tapuahx cxe la limo de Manase ricevis la Efraimidoj.
8Tapua gam Manassia ahi: manassi gamgi china Tapua bel Ephraim suantea ahi.
9Kaj la limo malsupreniras al la torento Kana, sude de la torento. Tiuj urboj apartenas al Efraim meze de la urboj de Manase. Kaj la limo de Manase estas norde de la torento, kaj finigxas cxe la maro.
9Huan, gamgi tuh Kana luita ah, luita simlam pangah a pai suka: huai khopite bel Manassi gamgi luite mal lampangah ahi a, huan, tuipi ah a tung hi.
10La suda parto apartenis al Efraim, kaj la norda parto apartenis al Manase, kaj la maro estis lia limo. Kaj kun Asxer ili kuntusxigxis norde, kaj kun Isahxar oriente.
10Sim lampang pen Ephraim ahi a, mal lampang pen Manassi ahi, tuipi a gamgi ahi; mal lamah Aser phain ahia, suahlamah Isakar phain ahi tou hi.
11CXe Isahxar kaj Asxer apartenis al Manase Bet-SXean kaj gxiaj urbetoj, kaj Jibleam kaj gxiaj urbetoj, kaj la logxantoj de Dor kaj de gxiaj urbetoj, kaj la logxantoj de En-Dor kaj de gxiaj urbetoj, kaj la logxantoj de Taanahx kaj de gxiaj urbetoj, kaj la logxantoj de Megido kaj de gxiaj urbetoj, kaj la triobla altajxo.
11Isakar leh Aser gamah Manassin Beth-sean leh a kima khuate, Ibleam leh a kima khuate, Endora omte leh a kima khuate Taanak-a omte leh a kima khuate, Megidoa omte leh a kima khuate, zou khosang thumte a neia.
12La filoj de Manase ne povis preni tiujn urbojn; kaj la Kanaanidoj plue restis en tiu lando.
12Himahleh Manassi suanten huai khopia omte a delh khe theikei ua: Kanan mite bel huai gamah a om teitei uhi.
13Sed kiam la Izraelidoj plifortigxis, ili faris la Kanaanidojn tributuloj, sed ne forpelis ilin.
13Huan, hichi ahia, Israel suante a honghat hiaihiai nosiah uh, Kanante bel nasema goih dingin a omsak ua, a delh khe siang vek kei uhi.
14Kaj la filoj de Jozef ekparolis al Josuo, dirante:Kial vi donis al mi kiel posedajxon nur unu lotajxon kaj unu parcelon, dum mi estas ja multnombra, cxar la Eternulo min benis?
14Huan, Joseph suanten Josua kiangah, Bangchidan ahia gouluah ding tantuam seh khat tan khat kia na honpiak tuam, ka tantuam utoh, TOUPAN lah tu tanin a honnak vualjawl mahmah ngala? chiin a gen ua.
15Kaj Josuo diris al ili:Se vi estas multnombra, iru supren en la arbaron, kaj elhaku al vi tie lokon en la lando de la Perizidoj kaj de la Rafaidoj; cxar la monto de Efraim estas malvasta por vi.
15Huan, Josuain a kiang uah, Tam na hih chiang un, Perizte leh Rephaimte gam mang ten na omna ding un vat ta unla; Ephraim tang gam pen nou adia a neu luat ngal leh, a chi a.
16Kaj la filoj de Jozef diris:Ne suficxos por ni la monto; kaj ferajn cxarojn havas cxiuj Kanaanidoj, kiuj logxas en la valo, tiuj, kiuj logxas en Bet-SXean kaj en gxiaj urbetoj, kaj ankaux tiuj, kiuj logxas en la valo Jizreel.
16Huan, Joseph suanten, Tanggam kou dingin a hun kei hi; phai gama teng Kanante tengteng, Beth-sean leh a khopia omte leh Jezreel guama omten sik kangtalai a nei chiat tuamse uh, a chi ua.
17Kaj Josuo diris al la domo de Jozef, al Efraim kaj Manase, jene:Vi estas multnombra kaj havas grandan forton, tial vi ne havos unu lotajxon,
17Huan, Josuain Joseph inkuante, Ephraim leh Manassi suante kiangah, Na tam mahmah ua, hat leng na hat ua: huchiin tan khat kia jaw neikei ve nuchia:Tanggam nou ading hileh ake; gammang hita zongleh, na vat ding ua, a gam chiang tengteng noua ahi nading hi: Kananten sik kangtalaite neiin, hat tawk le uh leng, na delh khe khe khongkhong ding uhi, chiin a gena.
18sed vi havos monton, sur kiu estas arbaro; elhaku gxin, kaj gxi estos via gxis sia fino; cxar vi forpelos la Kanaanidojn, malgraux ke ili havas ferajn cxarojn, kaj malgraux ke ili estas fortaj.
18Tanggam nou ading hileh ake; gammang hita zongleh, na vat ding ua, a gam chiang tengteng noua ahi nading hi: Kananten sik kangtalaite neiin, hat tawk le uh leng, na delh khe khe khongkhong ding uhi, chiin a gena.