Esperanto

Paite

Lamentations

3

1Mi estas la viro, kiu spertis suferon sub la vergo de Lia kolero.
1A hehna chianga gimthuakna mu mipa ka hi.
2Min Li kondukis kaj irigis en mallumon, ne en lumon.
2Khovak ah hilouin khovela aman a honpi a, a honvak sak.
3Nur sur min Li turnas Sian manon cxiutage denove.
3Ni tumtumin ka siatna dingin a khut a hei ahei petmah hi.
4Li maljunigis mian karnon kaj hauxton, rompis miajn ostojn.
4Ka sa leh ka vun a upa saka; ka guhte a kitansak.
5Li konstruis cxirkaux mi, cxirkauxis min per maldolcxajxoj kaj malfacilajxoj.
5Ka siatna dingin a lama, khatna leh nauveinain a honum suak hia.
6En mallumon Li lokis min, kiel porcxiamajn mortintojn.
6Sawtpia sisate bangin, mun mialte ah a honteng saka.
7Li cxirkauxbaris min, ke mi ne povu eliri; Li ligis min per pezaj cxenoj.
7Ka pawt khiak theihlouhna dingin, ka kimvelin dai a kaia, ka khainiang a gik hi.
8Kvankam mi krias kaj vokas, Li kovras Siajn orelojn antaux mia pregxo.
8A hi, ka kaha, panpihna ka nget laiin, ka thumna a daltan.
9Li baris miajn vojojn per hakitaj sxtonoj; Li kurbigis miajn vojetojn.
9Suang sekin ka lampite dai a kaitou peka, ka lam zuihte a kawisak hi.
10Li estas por mi kiel urso en embusko, kiel leono en kasxita loko.
10Kei dingin amah vompi mibuk bang, mun guka humpinelkai bang ahi.
11Li depusxis min de miaj vojoj, kaj dissxiris min; Li faris min objekto de teruro.
11Ka lampite a kaiheia, a honbot nena; a hon bawlgawp hi.
12Li strecxis Sian pafarkon, kaj starigis min kiel celon por Siaj sagoj.
12A thalpeu a laia, a thal adia ngimding bangin kei a honbawl.
13En miajn renojn Li pafis la filojn de Sia sagujo.
13A thalbawma thalte ka sisan guijamah a lut saka.
14Mi farigxis mokatajxo por mia tuta popolo, ilia cxiutaga rekantajxo.
14Ka mite tengteng nuihsat ka honghia; ni tumtuma a la uh.
15Li satigis min per maldolcxajxo, trinkoplenigis min per vermuto.
15Hehnain a hondim sak ua, gamsaiin a honvak.
16Li disrompis miajn dentojn en malgrandajn pecojn, Li enpusxis min en cindron.
16Suang tangin ka hate leng a kitamsak a, vutin a hontuam hi.
17Mia animo estas forpusxita for de paco; bonstaton mi forgesis.
17Muanna akipan gamla piah ka kha na suana; hauhsakna ka mangngilhta.
18Kaj mi diris:Pereis mia forto kaj mia espero al la Eternulo.
18Ka hatna a manga, TOUPA akipan ka lametna, ka chi a.
19La memoro pri mia mizero kaj miaj suferoj estas vermuto kaj galo.
19Ka gimthuakna leh ka haksatna, gamsai leh khatna theigigein.
20Konstante rememorante tion, senfortigxas en mi mia animo.
20Ka khain amaute a theigige lailaia ka sungah a kun ngiungiau hi.
21Sed tion mi respondas al mia koro, kaj tial mi esperas:
21Hiai ka thei thaka, huaijiakin lametna ka nei.
22GXi estas favorkoreco de la Eternulo, ke ni ne tute pereis; cxar Lia kompatemeco ne finigxis,
22TOUPA chitnate jiak ahi hihmanga i om louhna uh, lainatnate a juau ngei louh jiakin.
23Sed cxiumatene gxi renovigxas; granda estas Via fideleco.
23Jingsang tengin a thak jel ua; na ginomna a thupi.
24Mia parto estas la Eternulo, diras mia animo; tial mi esperas al Li.
24TOUPA ka tantuan ahi, ka khain a chi; huaijiakin amah lametna ka nei ding.
25La Eternulo estas bona por tiuj, kiuj esperas al Li, por la animo, kiu sercxas Lin.
25Amah ngakte kiangah TOUPA a hoih, amah zong mi tungah.
26Bone estas esperi pacience helpon de la Eternulo.
26Min TOUPA hotdamna a lameta a ngak vengveng a hoih hi.
27Bone estas al la homo, kiu portas jugon en sia juneco;
27Min a tuailaia hakkol a puak amaha dingin a hoih ahi.
28Li sidas solece kaj silentas, kiam li estas sxargxita;
28Amah tunga a ngaktak jiakin, tangtut henla, dai sipsip hen.
29Li metas sian busxon en polvon, kredante, ke ekzistas espero;
29Leivui ah a kam koih hen; huchia lametna a om theihna dingin.
30Li donas sian vangon al tiu, kiu lin batas; li satigas sin per malhonoro.
30Amah bengpa kiangah a biang doh hen; kounain amah dim vum hen.
31CXar ne por eterne forlasas la Sinjoro;
31TOUPAN lah khantawnin a delh kei dinga.
32Se Li iun suferigas, Li ankaux kompatas pro Sia granda favorkoreco;
32Dahna suak sak mahleh, a chitna tamdan dungjuiin lainatna a nei ding ahi ngala.
33CXar ne el Sia koro Li sendas mizeron kaj suferon al la homoj.
33Kilawptakin mite tate a hihgim hiam a lungkham sak lah ahi ngal kei a.
34Kiam oni premas sub siaj piedoj cxiujn malliberulojn de la tero,
34Leia suangkulh tangte tengteng khenuai sik kham ding.
35Kiam oni forklinas la rajton de homo antaux la vizagxo de la Plejaltulo,
35Tungnung Pen mai maa mihing thuneihna kai hei ding.
36Kiam oni estas maljusta kontraux homo en lia jugxa afero-CXu la Sinjoro tion ne vidas?
36A thu mihing bawlsiat, TOUPAN pha a sa kei.
37Kiu povas per sia diro atingi, ke io farigxu, se la Sinjoro tion ne ordonis?
37TOUPAN thu a piak louhin, hichi a honghi, chi kua ahia?
38CXu ne el la busxo de la Plejaltulo eliras la decidoj pri malbono kaj pri bono?
38Tungnung Pen kama kipanin hoih lou leh hoih a hongpai kei maw/
39Kial murmuras homo vivanta? CXiu murmuru kontraux siaj pekoj.
39Bangdinga mihing, a khelhna gawtna a dinga mi, phun ahia?
40Ni trarigardu kaj esploru nian konduton, kaj ni revenu al la Eternulo;
40I lampite zongin enchain ni, TOUPA lamah kik nawn ni.
41Ni levu nian koron kaj niajn manojn al Dio en la cxielo.
41Vantea Pathian kiangah I lungtang uh I khutte uh lik tou ni:
42Ni pekis kaj malobeis, kaj Vi ne pardonis.
42Ka tatlek ua ka hel uh; na ngaidam kei hi.
43Vi kovris Vin per kolero kaj persekutis nin; Vi mortigis, Vi ne kompatis.
43Hehnain na khuha kou non delha; na thata, na hehpih kei.
44Vi kovris Vin per nubo, por ke ne atingu Vin la pregxo.
44Meipiin na kituama, huchia ka thumnain a pailet louhna dingin.
45Vi faris nin balaindajxo kaj abomenindajxo inter la popoloj.
45Mite lakah deihlouh leh ninneng bangin na honbawla.
46Malfermegis kontraux ni sian busxon cxiuj niaj malamikoj.
46Ka siatna dingin ka melmate tengteng un a kam uh lianpiin a ka uh.
47Teruro kaj pereo trafis nin, ruinigo kaj malfelicxo.
47Launa leh kokhuk ka tunguah a hongtunga, siatgawpna leh siatna.
48Torentojn da akvo versxas mia okulo pri la malfelicxo de la filino de mia popolo.
48Ka mite tanu suksiatna jiakin, ka mit tuiin a tum hi.
49Mia okulo fluigas kaj ne cxesas, ne ekzistas por gxi halto,
49Khawllouin, ka mitin a buaka, a khawl kei hi.
50GXis la Eternulo ekrigardos kaj ekvidos de la cxielo.
50Vana kipana TOUPAN a et suka, muh ma tan
51Mia okulo suferigas mian animon pri cxiuj filinoj de mia urbo.
51Ka khopi tanute tengteng jiakin ka mitin ka kha a dah sak.
52Senkauxze cxasas min kiel birdon miaj malamikoj;
52Vasa bangin hondelh bah ua, ajiak beia ka melma hiten.
53Ili pereigas mian vivon en kavo, ili jxetas sur min sxtonojn.
53Leikohawm sungah ka hinna a sat tat ua, ka tungah suang a khia uh.
54Akvo levigxis kontraux mian kapon, kaj mi diris:Mi tute pereis.
54Ka lutung ah tuite a luanga; sat khiakin ka om, ka chi hi.
55Mi vokis Vian nomon, ho Eternulo, el la profunda kavo;
55Aw TOUPA, leikohawm niampen akipanin, na min ka sam hi.
56Vi auxdis mian vocxon; ne kovru Vian orelon antaux mia vokado pri liberigo.
56Ka aw na jaa; ka kahna ah, ka nakna ah na bil sel ken.
57Vi alproksimigxis, kiam mi vokis al Vi; Vi diris:Ne timu.
57Nang ka honsap niin nong pai naia: Lau ken, na chi hi.
58Vi, ho Sinjoro, defendis mian jugxaferon; Vi liberigis mian vivon.
58Aw TOUPA, ka kha thu na hon gen saka; ka hinna na tanta.
59Vi vidis, ho Eternulo, la maljustajxon, kiun mi suferas; jugxu mian aferon.
59Aw TOUPA, ka diklouhna na mu a, ka thu ngaihtuahin.
60Vi vidis ilian tutan vengxon, cxiujn iliajn intencojn kontraux mi.
60Ka tunga a phulakna tengteng uh leh a thusawm tengteng uh na muta hi.
61Vi auxdis ilian insultadon, ho Eternulo, cxiujn iliajn intencojn kontraux mi,
61A kouna uh na jaa, Aw TOUPA, ka siatna dinga a thusawm tengteng uh;
62La parolojn de tiuj, kiuj levigxis kontraux min, kaj iliajn pensojn kontraux mi dum la tuta tago.
62Ka siatna dinga ding te mukte leh, ni tumtuma ka siatna dinga a ngaihtuahna uh.
63Rigardu, kiam ili sidas kaj kiam ili levigxas; mi cxiam estas ilia rekantajxo.
63a tu uh leh a din touh uh nang enin; a la uh ka hi.
64Redonu al ili repagon, ho Eternulo, laux la faroj de iliaj manoj.
64Aw TOUPA, a khut nasep uh dungjuiin, amau tungah thukna na pe ding hi.
65Donu al ili doloron en la koro, sentigu al ili Vian malbenon.
65Lungtang sakna amau na pe ding a, a tung ua na hamsia.Hehin amau na delh dinga TOUPA vante nuaia kipan amaute na hihgawp ding.
66Persekutu ilin en kolero, kaj ekstermu ilin el sub la cxielo de la Eternulo.
66Hehin amau na delh dinga TOUPA vante nuaia kipan amaute na hihgawp ding.