Esperanto

Paite

Numbers

24

1CXar Bileam vidis, ke al la Eternulo placxas beni Izraelon, li ne iris, kiel antauxe, por auxguri, sed li turnis sian vizagxon al la dezerto.
1Huchi in, Israelte vualzawl sak TOUPA deihlam ahi chih Balaam in a theih in ni dang a a hih bang in khimhaina lam hih ding a hoh lou in gamdai lam a zuan zo ta.
2Kaj Bileam levis siajn okulojn, kaj ekvidis Izraelon, starantan laux siaj triboj; kaj la spirito de Dio venis sur lin.
2Huan, Balaam a vandak a, Israel mite a nam dan uh dungzui zel a om a mu a; huan, Pathian kha a tungah a hong tung hi
3Kaj li ekparolis sian inspiritajxon, kaj diris: Parolas Bileam, filo de Beor, Kaj parolas viro kun malfermita okulo;
3Huan, hiai thu a gen a, Beor tapa Balaam vak:
4Parolas tiu, kiu auxdas la vortojn de Dio, Kaj kiu vidas la vizion de la Plejpotenculo; Li falas, sed malfermitaj estas liaj okuloj.
4Pathian thute za a, Bangkim hihthei a kilakna mu a khup a puk mit hong vak ta in,
5Kiel belaj estas viaj tendoj, ho Jakob, Viaj logxejoj, ho Izrael!
5Jakobte aw, na puan innte uh hoih hina mah e, Israelte aw, na biakbukte uh!
6Kiel valoj ili etendigxas, Kiel gxardenoj apud rivero, Kiel arboj aloaj, plantitaj de la Eternulo, Kiel cedroj apud akvo.
6Guam bang in a kiphah zeizoi a, lui dung a huante bang in, TOUPA suan tosaw bang in, lui dung a sidar singte bang ahi uh.
7Fluos akvo el liaj siteloj, Kaj lia semo estos cxe multaj akvoj; Superos Agagon lia regxo, Kaj altigxos lia regno.
7A baltin a kipan in tui a luangkhe ding a, a chi tui tampi ahte a om ding a, a kumpipa Agag sang in a thupi ding.
8Dio, kiu elkondukis lin el Egiptujo, Estas por li kiel la forto de bubalo; Li formangxas la popolojn, kiuj estas malamikaj al li, Kaj iliajn ostojn li frakasas Kaj per siaj sagoj disbatas.
8Aigupta a kipan Pathian in a pikhia a, gam bawngtal tha bang a nei uh, nam dang a melma uh a nekhin ua, guhte uh a hihzan vek ding uh, a thal un a kap pailet ding uh.
9Li genuigxis, li kusxigxis, Kiel leono kaj kiel leonino; Kiu lin levos? Viaj benantoj estas benataj, Kaj viaj malbenantoj estas malbenataj.
9A kun ua, humpinelkai bang in a kual ua, humpinelkai bang mai in; kuan a tokthou dia? Hon vualzawl peuhmahte vualzawl in om uhenla, hon hamsiat peuhmahte hamsiat in om uhen, a chi a.
10Tiam ekflamis la kolero de Balak kontraux Bileam, kaj li kunefrapis siajn manojn; kaj Balak diris al Bileam:Por malbeni miajn malamikojn mi vokis vin, kaj vi nun benis ilin jam tri fojojn!
10Huchi in Balaam tungah Balak a heh mahmah a: Balak in Balaam kiang ah Ka melmate hamsiat ding in ka hon sam a, tu in, thumvei tak amau na vualzawl ta,
11Kaj nun forigxu sur vian lokon; mi intencis honori vin, sed jen la Eternulo senigis vin je la honoro.
11Huaiziak in na omna ah paimang in: thupi tak a hon tawisang ding ka hoh chih na hi a; himahleh, ngai in, TOUPA'N nang kon tawisang a dal ahi, a chi a.
12Kaj Bileam diris al Balak:CXu ecx al viaj senditoj, kiujn vi sendis al mi, mi ne parolis jene:
12Huan, Balaam in Balak kiang ah, Na mi sawlte kiang ah leng ka gen him kei maw.
13Se Balak ecx donus al mi sian plenan domon da argxento kaj oro, mi ne povus malobei la ordonon de la Eternulo, farante bonon aux malbonon laux mia deziro? kion diros la Eternulo, tion mi diros.
13Balak in a inn dangka leh dangka-eng a dim in hon pe sin mahleh, a hoihlam hiam, a selam hiam keimah lungsim a suak mawng in TOUPA thu khen lam ah bangmah ka hih theikei: TOUPA'N a gen peuhmah ka gen ding, chi in?
14Kaj nun mi iras al mia popolo; venu, mi sciigos al vi, kion faros tiu popolo al via popolo en la malproksima venonta tempo.
14Ngai in, ka mite kiang ah ka pai ta ding a, hong in, hiai mite'n tunung chiang a na mite tung a a hihdan ding ka hoh hilh ding, a chi a.
15Kaj li ekparolis sian inspiritajxon, kaj diris: Parolas Bileam, filo de Beor, Kaj parolas viro kun malfermita okulo;
15Huan, hiai thu a gen a. Beor tapa Balaam mit vak:
16Parolas tiu, kiu auxdas la vortojn de Dio Kaj scias la penson de la Plejaltulo, Kaj kiu vidas la vizion de la Plejpotenculo; Li falas, sed malfermitaj estas liaj okuloj.
16Pathian thute za a, Tungnungpen theihna a, Bangkim hihthei a kilakna mu, a khup a puk a mit hong vak ta in;
17Mi vidas lin, sed ne nun; Mi rigardas lin, sed ne proksime. Eliros stelo el Jakob, Kaj levigxos sceptro el Izrael, Detruos la randojn de Moab Kaj frakasos cxiujn filojn de malordo.
17Amah ka mu a, tua a om bang hilou ka en a, nai chik a bang hilou in: Jakob a kipan in aksi a hong suakkhe ding a, Israel a kipan in lalchiang a hong dingkhe ding a, Moab gam tawn in a sun pailet ding a, buaina ta tengteng a hihniam ding hi.
18Kaj Edom estos submetito, Kaj Seir estos submetito de siaj malamikoj; Sed Izrael havos venkon.
18A melma Edom leh Seirte a tang ta ding a; Israel tan a hoih sun teng.
19Kaj la reganto eliros el Jakob, Kaj li pereigos la restintojn el la urbo.
19Jakob a kipan in kua hiam a lal ding a, khua a omsunte a hihmang ding, a chi, a chi a.
20Kaj li ekvidis Amalekon, kaj li ekparolis sian inspiritajxon, kaj diris: La unua el la popoloj estis Amalek, Sed lia fino estos pereo.
20Huan, Amalek lam a nga a, thu a gen a, Amalek bel nam bul pen ahi na a, a dawn lam manthatna ahi, a chi a.
21Kaj li ekvidis la Kenidojn, kaj li ekparolis sian inspiritajxon, kaj diris: Fortika estas via logxejo, Kaj arangxita sur roko estas via nesto;
21Huan, Ken lam a nga a, thu a gen a, Na omna mun zaw a kip a, na bu suangpi a seh ahi.
22Sed ruinigita estos Kain, Baldaux Asxur vin kaptos.
22Assurte sal a hon pimang uh tan in, a chi a.
23Kaj li ekparolis sian inspiritajxon, kaj diris: Ve! kiu vivos, kiam Dio tion faros?
23Huan, thu a gen nawn a, Pathian in hichi bang a a hih in kua a hing thei dia leh?
24Kaj venos sxipoj de la lando de la Kitidoj, Kaj ili humiligos Asxuron kaj humiligos Eberon; Sed ankaux ili pereos.
24Himahleh Kittim gam a kipan in longte a hong tung ding a, Assur a hihgim ding ua, Eber a hihgim ding ua, amah leng a mangthang ding, a chi a.Huchi in Balaam a thou a, a kholam ah a paita: Balak leng a pai sam hi.
25Kaj Bileam levigxis, kaj foriris kaj revenis al sia loko; kaj ankaux Balak iris sian vojon.
25Huchi in Balaam a thou a, a kholam ah a paita: Balak leng a pai sam hi.