1Kiu apartigxas, tiu sercxas sian volupton Kaj iras kontraux cxiu sagxa konsilo.
1Kuapeuh kituamseh amah deihlam a zong hi, huan pilna hoih teng teng tungah a thangpai hi.
2Malsagxulo ne deziras prudenton, Sed nur malkovri sian koron.
2Theihsiamna ah mi haiin kipahna a neikei, himahleh a lungtang a kitatlat theihna ding ahi.
3Kiam venas malvirtulo, Venas ankaux malestimo kun honto kaj moko.
3Mi gilou a hong chiangin, muhsitna leng a hongpaia, Zahtaklouhna toh zumna a hongpai.
4La vortoj de homa busxo estas profunda akvo; La fonto de sagxo estas fluanta rivero.
4Mihing kam thute tui thukte bang ahi; pilna tuikhuk luite luang bang ahi.
5Ne estas bone favori malvirtulon, Por faligi virtulon cxe la jugxo.
5Gilou mi san a hoih kei, vaihawmnaa midiktat paih khiak leng.
6La lipoj de malsagxulo kondukas al malpaco, Kaj lia busxo venigas batojn.
6Mi hai mukte kiselna ah a luta, huan a kamin jepna a sam hi.
7La busxo de malsagxulo estas pereo por li, Kaj liaj lipoj enretigas lian animon.
7Mi hai kam a siatna ahi, huan mukte a kha thang ahi uh.
8La vortoj de kalumnianto estas kiel frandajxoj, Kaj ili penetras en la profundon de la ventro.
8Huauhatmi thute tanghou limtak bang ahia, huan gil sungnungpen pen ah a tum suk uh.
9Kiu estas senzorga en sia laborado, Tiu estas frato de pereiganto.
9A nasepna zeol leng susemi adingin unau ahi.
10La nomo de la Eternulo estas fortika turo: Tien kuras virtulo, kaj estas sxirmata.
10TOUPA min insang muanhuai ahi; mi diktat huaiah a tai luta, a bit hi.
11La havo de ricxulo estas lia fortika urbo, Kaj kiel alta muro en lia imago.
11Mi hau hauhsakna a khopi muan ahi, amah ngaihdana kulhbang sang tak bang.
12Antaux la pereo la koro de homo fierigxas, Kaj antaux honoro estas humileco.
12Siatna maah mihing lungtang a kiuangsaka, zahna maah kiniamkhiak na a pai hi.
13Kiu respondas, antaux ol li auxdis, Tiu havas malsagxon kaj honton.
13Kuapeuh a jak maa dawnna pia, amah adingin haina leh zumna ahi.
14La spirito de homo nutras lin en lia malsano; Sed spiriton premitan kiu povas elporti?
14Mihing lungsimin a batlouhna a dom ding; himahleh lungsim puakkham kuan a thuak zou ding!
15La koro de sagxulo akiras prudenton, Kaj la orelo de sagxuloj sercxas scion.
15Mi pilvang lungtangin theihna a mu a; huan mi pil bilin theihna a zong hi.
16Donaco de homo donas al li vastecon Kaj kondukas lin al la grandsinjoroj.
16Mihing thilpiakin amah adingin omna a bawla, huan mi thupite maah amah a pi.
17La unua estas prava en sia proceso; Sed venas lia proksimulo kaj gxin klarigas.
17Kuapeuh a gen masa dikin a kilang phota; himahleh a inveng a hongpaia amah a zongkhia hi.
18La loto cxesigas disputojn Kaj decidas inter potenculoj.
18Aisanin kiselna a dai saka, huan mi hatte kikalah a khen hi.
19Malpacigxinta frato estas pli obstina, ol fortikigita urbo; Kaj disputoj estas kiel rigliloj de turo.
19Unau hihkhasiat khopi muan sangin lak a haksa jaw: huan huchibang kiselna kulhpi sikchiangte ahi.
20De la fruktoj de la busxo de homo satigxas lia ventro; Li mangxas la produktojn de siaj lipoj.
20Mihing gilpi a kama gahin a dim ding: a mukte punnaa hihlungkimin a om ding hi.
21Morto kaj vivo dependas de la lango; Kaj kiu gxin amas, tiu mangxos gxiajn fruktojn.
21Sihna leh hinna lei thilhihtheihna ah a om; huan huai itten huai gah a ne ding uh.
22Kiu trovis edzinon, tiu trovis bonon Kaj ricevis favoron de la Eternulo.
22Kuapeuh ji muin thil hoih a mu a, TOUPA akipan deihsakna a mu hi.
23Per petegado parolas malricxulo; Kaj ricxulo respondas arogante.
23Gentheiin kamdamin a khem seka: himahleh hausain khauhtakin a dawng hi.Kuapeuh lawm tampite bawlin amah siatna a hiha: himahleh unau sanga ginom jaw lawm khat a om hi.
24Havi multajn amikojn estas embarase; Sed ofte amiko estas pli sindona ol frato.
24Kuapeuh lawm tampite bawlin amah siatna a hiha: himahleh unau sanga ginom jaw lawm khat a om hi.