Esperanto

Paite

Psalms

18

1Al la hxorestro. De la sklavo de la Eternulo, David, kiu eldiris al la Eternulo la vortojn de cxi tiu kanto, kiam la Eternulo lin savis el la manoj de cxiuj liaj malamikoj kaj el la mano de Saul. Kaj li diris: Mi varmege Vin amas, ho Eternulo, mia forteco!
1TOUPA, ka hatna aw, ka honit hi.
2La Eternulo estas mia Roko, kaj mia fortikajxo, kaj mia Savanto, Mia Dio, mia forta Roko, kiun mi fidas, Mia sxildo kaj la korno de mia savo, mia rifugxejo.
2TOUPA tuh ka suangpi leh ka kulhpi leh, honhumbitpa ahi; ka Pathian ka suangpi kip tak ahi a, amah ah ginna ka koih ding; ka phaw leh ka hotdamna ki leh, ka insang ahi;
3Mi vokas al la Eternulo, la glorinda; Kaj mi savigxas de miaj malamikoj.
3Phat tuak TOUPA ka sam dinga, huan hondoute lakah hotdamin ka om ding hi.
4CXirkauxis min la ondoj de la morto, Kaj torentoj pereigaj min teruris;
4Sihna khauhualten a hongaka, Pathian limsaklouhna tuikhangten honlau sak a;
5La sxnuroj de SXeol min cxirkauxis, La retoj de la morto min atingis.
5Sheol khauhualten a hongak suaka: sihna thangte ka kimvelin a om hi.
6En mia premiteco mi vokis la Eternulon, Kaj al mia Dio mi kriis; El Sia templo Li auxdis mian vocxon, Kaj mia krio al Li atingis Liajn orelojn.
6Ka lungkhama TOUPA tuh ka sama, ka Pathian ka sam hi. Aman a biakin akipanin ka aw a ja a, a maa ka kikou husa tuh a bil ah a lutta hi.
7Ektremis kaj ekskuigxis la tero, La fundamentoj de la montoj ekmovigxis Kaj eksxanceligxis, cxar Li koleris.
7Huaitakin lei a linga, a kisat ta a, a heh jiakin tangte leng a kingakna nangawn toh a kisatin a lingta hi;
8Levigxis fumo el Lia nazo, Kaj ekstermanta fajro el Lia busxo; Karboj ekflamis de gxi.
8A nak akipanin meikhu ajamtou lunglunga, a kama pawt meiin a kang juajua a, huaiin meihol leng a hihkuang phomphom hi.
9Li klinis la cxielon kaj iris malsupren; Kaj densa mallumo estis sub Liaj piedoj.
9Aman tuh vante leng a kunsaka, a hoh sukta a; a khe nuaiah te khawng mial bikbek a hongom hi.
10Kaj Li ekrajdis sur kerubo kaj ekflugis, Kaj Li portigxis sur la flugiloj de la vento.
10Cherub tungah a tuanga, a lengta a, ahi, huih khuate-ah a leng vengveng hi.
11El la mallumo Li faris al Si kovron, Tendon Li faris cxirkaux Si el la mallumo de la akvo, densaj nuboj.
11Mial tuh a bukna munah, amah umna buktain, a bawla; tuia mialna, vana meipite mah;
12De la brilo antaux Li, tra Liaj densaj nuboj, Flugis hajlo kaj brulantaj karboj.
12A maa vakna jiakin a meipite athenga, gialte leh meiamte a ke toktok uhi.
13Kaj la Eternulo ektondris en la cxielo, Kaj la Plejaltulo auxdigis Sian vocxon; Hajlon kaj brulantajn karbojn.
13TOUPA tuh van tung khawngah a ging dodopa, Tungnungpenin a aw a suaksaka; gialte leh meiamte a ke toktok uhi.
14Li jxetis Siajn sagojn, kaj dispelis ilin; JXetis multajn fulmojn, kaj konfuzis ilin.
14Huan, a thalte tuh a kap khia a, amau tuh a hihjakta hi; ahi, khua khawng a phe zolzol nilouha, ahihbuai vengvung hi.
15Kaj malkovrigxis la kusxujoj de la akvoj, Kaj nudigxis la fundamentoj de la universo, De Via minaca vocxo, ho Eternulo, De la kolera spirado de Via nazo.
15Huaitakin, TOUPA aw, na tai dinga, na naka hu pawtin a mut ek jiakin, tui luannate a hongkilanga, leilung kingaknate hihlatin a omta hi.
16Li etendas el supre la brakon, kaj prenas min; Li eltiras min el grandaj akvoj;
16Aman tuh tunglam akipanin a honsawka, honlena; tui tampi akipan honkai khia hi;
17Li savas min de mia potenca malamiko, Kaj de miaj malamantoj, cxar ili estas pli fortaj ol mi.
17Kei galhat tak lakah honhumbita, honhote lakah leng; kei dingin a hat lojen ngal ua;
18Ili atingis min en la tago de mia malfelicxo; Sed la Eternulo farigxis mia subteno.
18Amau tuh ka vangtah niin honsual ua, himahlen TOUPA ka ginpi pen ahi;
19Kaj Li elkondukis min en vastan lokon; Li liberigis min, cxar Li estas favora al mi.
19Aman tuh mun awngthawl takah honpi khiaa; ka tunga a kipah jiakin honhumbit ta ahi.
20La Eternulo rekompencas min laux mia justeco; Laux la pureco de miaj manoj Li repagas al mi.
20TOUPAN ka diktatdan bang ngeiin ka tungah a hiha; ka khutte a siangthoudan bang ngeiin a hondin ahi;
21CXar mi min tenis je la vojoj de la Eternulo, Kaj mi ne faris malbonon antaux mia Dio.
21TOUPA lampite ka tawna, ka Pathian kiang akipan gilou takin ka pai mang ngei ngal keia;
22CXar cxiuj Liaj legxoj estis antaux mi, Kaj Liajn ordonojn mi ne forigis de mi.
22A vaihawmna tengteng ka maah a om naka, a thu sehte tuh ka pai ngei ngal kei a;
23Mi estis senkulpa antaux Li, Kaj mi gardis min, ke mi ne peku.
23Amah lakah gensiatbei leng ka hi a, ka siatna akipan ka kihuikhe jel hi.
24Kaj la Eternulo rekompencis min laux mia justeco, Laux la pureco de miaj manoj antaux Liaj okuloj.
24Huaijiakin TOUPAN ka diktatdan bang jelin honna dinta a, ka khutte a mitmuha a sianthou bang jelin.
25Kun favorkorulo Vi estas favorkora, Kun piulo Vi estas pia,
25Mihehpihthei takte lakah hehpihtheitakin na kihihlang dinga; mihoihkimte lakah hoihkimin na kihihlang dinga;
26Kun purulo Vi agas laux lia pureco, Kaj kun maliculo laux lia maliceco.
26Misiangthoute lakah siangthouin na kihihlang dinga; huan, genhakte lakah genhakin na kihihlang ding hi;
27CXar humilan popolon Vi helpas, Sed altajn okulojn Vi malaltigas.
27Gimthuak mite hondam ding na hih ngala; mikisatheite bel na hihniam ding hi;
28CXar Vi lumigas mian lumilon; La Eternulo, mia Dio, lumigas mian mallumon.
28Nang ka khawnvak na hondet sak ding ahi ngala: TOUPA ka Pathianin ka mialna a hihvak ding hi.
29CXar kun Vi mi forkurigas militistaron, Kaj kun mia Dio mi transsaltas muron.
29Nang hon panpihin gal ka delh ngala; ka Pathian panpih mahin kulh dai ka tawmkan ahi.
30La vojo de Dio estas perfekta; La parolo de la Eternulo estas tute pura; Li estas sxildo por cxiuj, kiuj Lin fidas.
30Pathian jaw, a lampi a hoihkima, TOUPA thu tuh etdik a hita hi; amaha ginna koih tengteng adingin amah tuh phaw ahi.
31CXar kiu estas Dio, krom la Eternulo? Kaj kiu estas Roko, krom nia Dio?
31TOUPA lou Pathian kua a oma ahia? I Pathian lou suangpi kua a oma ahia?
32Tiu Dio, kiu cxirkauxzonas min per forto Kaj perfektigas mian vojon;
32Hatna hontengsakpa leh ka lampi hihhoihkimpa Pathian mah;
33Kiu similigas miajn piedojn al cervaj, Kaj starigas min sur miaj altajxoj;
33Aman ka khe zukpi khe bangin a bawla, ka mun sangpi ahte khawng a honom sak hi;
34Kiu instruas mian manon militi, Kaj miajn brakojn strecxi kupran pafarkon.
34Ka khutte uh gal kap dingin a chila, huchiin ka banten leng dal thalpeu a lai zou hial hi.
35Vi donis al mi la sxildon de Via savo; Kaj Via dekstra mano subtenas min, Kaj Via favoro min grandigas.
35Nang na hotdamna phaw leng non piaa: na khut taklamin honkaia, na kingaihniamnain na honbawllianta hi.
36Vi largxigas mian pasxon sub mi, Por ke ne sxanceligxu miaj piedoj.
36Ka nuaia ka kalsuanna na hihliana, huchiin ka khete a teu kei hi;
37Mi persekutas miajn malamikojn, kaj mi atingas ilin; Kaj mi ne revenas, gxis mi ilin pereigas.
37Hondoute ka delh dinga, ka delh pha mai ding: hihmanthata a om masiah uh ka kihei kikta kei ding hi.
38Mi ilin frakasas, ke ili ne povas plu levigxi; Ili falas sub miajn piedojn.
38A thoh nawn theihlouhna ding un ka sat tan dia: ka khe nuaiah a puk ding uhi;
39Vi cxirkauxzonas min per forto por la milito; Miajn atakintojn Vi jxetas sub min.
39Nang kidouna adingin hatna ka taiah non tengsak ngala: honsualte tuh ka nuaiah na zouta hi.
40Vi forkurigas de mi miajn malamikojn, Kaj miajn malamantojn mi ekstermas.
40Honhote ka hihmangthat theihna dingin, nang hondoute tuh honnung lehngatsan dingin na omsakta hi.
41Ili krias, sed ne venas helpanto; Al la Eternulo, sed Li ne respondas al ili.
41Amau tuh a kikou ua, himahleh hondampa ding kuamah a om kei uh: TOUPA mah tuh a sam ua, himahleh a dawng tuan kei hi.
42Mi disflugigas ilin, kiel polvon laux la vento; Kiel stratan koton mi ilin forjxetas.
42Huaitakin leivui huih mutleng bang mai in ka sat nena: kholak buannawi bangphetin ka pai kheta hi.
43Vi savas min de popola tumulto; Vi faras min cxefo de la nacioj; Popolo, kiun mi ne konas, servas min.
43Nang mite kilaina lakah non humbita; nam chih lutang dingin na honsiama, ka theih ngeilouh miten ka nek ka tak a bawlta ding uhi.
44Per atentaj oreloj ili obeas min; Aligentuloj respektegas min.
44Ka tanchin a jak tak un ka thu a mang ding ua; mikhualte ka kiangah a kipe ding uhi.
45Aligentuloj senfortigxas, Kaj kuras terurite el siaj fortikajxoj.
45Mikhualte a vul ding ua, a in sang ua kipanin ling kawmin a hongsuk ding uhi.
46Vivas la Eternulo; kaj benata estu mia Roko; Kaj alte glorata estu la Dio de mia savo:
46TOUPA tuh a hing hi; ka suangpi tuh phatin om henla; honhondampa Pathian tuh pahtawiin om hen:
47Tiu Dio, kiu donas al mi vengxon Kaj submetas al mi popolojn,
47Phu honlaksakpa leh, mi chih ka nuaia zoupa Pathian mahmah.
48Kiu savas min de miaj malamikoj, Altigas min super miaj atakintoj, Kaj savas min de perfortulo.
48Amah hondoute lakah honhonkhia a: ahi, nang kei honsualte tunglamah non domkanga: mi hiamgamte lak akipan na honhumbit jel hi.
49Tial mi gloras Vin, ho Eternulo, inter la popoloj, Kaj pri Via nomo mi kantas.
49Huaijiakin, TOUPA aw, nam chih lakah kipahthu ka honhilh dinga, nang phatin la ka sa ding hi.Aman tuh hotdamna thupitak a kumpipa bawl kiangah a pejela; a thaunilhpa tungah, David leh a suante tung ngeiah, khantawnin a chitna a langsak ding hi.
50Li donas grandan helpon al Sia regxo, Kaj faras favorajxon al Sia sanktoleito, Al David kaj al lia idaro, por eterne.
50Aman tuh hotdamna thupitak a kumpipa bawl kiangah a pejela; a thaunilhpa tungah, David leh a suante tung ngeiah, khantawnin a chitna a langsak ding hi.