Esperanto

Portuguese: Almeida Atualizada

1 Thessalonians

5

1Sed pri la tempoj kaj okazoj, fratoj, vi ne bezonas, ke oni skribu al vi.
1Mas, irmãos, acerca dos tempos e das épocas não necessitais de que se vos escreva:
2CXar vi mem tute bone scias, ke la tago de la Sinjoro venas, kiel sxtelisto en la nokto.
2porque vós mesmos sabeis perfeitamente que o dia do Senhor virá como vem o ladrão de noite;
3Dum oni diras:Paco kaj sendangxereco, tiam subita detruo venas sur ilin, kiel naskodoloro al gravedulino, kaj ili tute ne forsavigxos.
3pois quando estiverem dizendo: Paz e segurança! então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto �quela que está grávida; e de modo nenhum escaparão.
4Sed vi, fratoj, ne estas en mallumo tiel, ke tiu tago vin trafus kiel sxtelisto;
4Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que aquele dia, como ladrão, vos surpreenda;
5cxar vi cxiuj estas filoj de lumo kaj filoj de la tago; ni ne estas el la nokto, nek el mallumo;
5porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas;
6tial ni ne dormu, kiel la ceteraj, sed ni viglu kaj estu sobraj.
6não durmamos, pois, como os demais, antes vigiemos e sejamos sóbrios.
7CXar kiuj dormas, tiuj dormas en la nokto; kaj kiuj ebriigxas, tiuj ebriigxas en la nokto.
7Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite;
8Sed cxar ni estas el la tago, ni estu sobraj, surmetante la kirason de fido kaj amo, kaj, kiel kaskon, la esperon de savo.
8mas nós, porque somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor, e tendo por capacete a esperança da salvação;
9CXar Dio nin destinis ne al kolero, sed al la ricevo de savado per nia Sinjoro Jesuo Kristo,
9porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançarmos a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo,
10kiu mortis por ni, por ke ni vivu kune kun li, cxu ni maldormos aux dormos.
10que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11Tial admonu vin reciproke kaj edifu unu la alian, kiel ankaux vi jam faradas.
11Pelo que exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como na verdade o estais fazendo.
12Sed ni petegas vin, fratoj, koni tiujn, kiuj laboras cxe vi kaj estras cxe vi en la Sinjoro kaj vin admonas,
12Ora, rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, presidem sobre vós no Senhor e vos admoestam;
13kaj estimi ilin treege kun amo pro ilia laboro. Estu pacemaj unu kun la alia.
13e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obras. Tende paz entre vós.
14Kaj ni petas vin, fratoj, admonu la senordulojn, kuragxigu la nebravulojn, subtenu la malfortulojn, estu paciencaj kontraux cxiuj.
14Exortamo-vos também, irmãos, a que admoesteis os insubordinados, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15Zorgu, ke neniu redonu al iu malbonon por malbono; sed cxiam sekvu tion, kio estas bona, unu por alia kaj por cxiuj.
15Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, uns para com os outros, e para com todos.
16GXoju cxiam;
16Regozijai-vos sempre.
17pregxu sencxese;
17Orai sem cessar.
18pri cxio donu dankon; cxar tia estas la volo de Dio en Kristo Jesuo pri vi.
18Em tudo dai graças; porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19Ne estingu la Spiriton;
19Não extingais o Espírito;
20ne malestimu profetajxojn;
20não desprezeis as profecias,
21elprovu cxion; tenu firme tion, kio estas bona;
21mas ponde tudo � prova. Retende o que é bom;
22detenu vin de cxia formo de malbono.
22Abstende-vos de toda espécie de mal.
23Kaj la Dio de paco vin sanktigu tute; kaj via spirito kaj animo kaj korpo estu plene konservitaj sen kulpo, cxe la alveno de nia Sinjoro Jesuo Kristo.
23E o próprio Deus de paz vos santifique completamente; e o vosso espírito, e alma e corpo sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24Fidela estas Tiu, kiu vin vokas, kiu ankaux faros.
24Fiel é o que vos chama, e ele também o fará.
25Fratoj, pregxu por ni.
25Irmãos, orai por nós.
26Salutu cxiujn fratojn per sankta kiso.
26Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.
27Mi solene petegas vin per la Sinjoro, ke oni legu cxi tiun epistolon antaux la tuta frataro.
27Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28La graco de nia Sinjoro Jesuo Kristo estu kun vi.
28A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.