Esperanto

Portuguese: Almeida Atualizada

1 Timothy

2

1Mi konsilas do, antaux cxio, fari petegojn, pregxojn, propetadojn, dankojn por cxiuj;
1Exorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,
2por regxoj kaj cxiuj eminentuloj, por ke ni vivadu trankvile kaj kviete en plena pieco kaj seriozeco.
2pelos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3Tio estas bona kaj akceptebla antaux Dio, nia Savanto,
3Pois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4kiu volas, ke cxiuj homoj estu savitaj kaj venu al la scio de la vero.
4o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5CXar ekzistas unu Dio, kaj unu interulo inter Dio kaj homoj, homo, Kristo Jesuo,
5Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6kiu sin donis kiel elacxetajxon por cxiuj, ateston elmontrotan en konvenaj tempoj;
6o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;
7por kio mi estas nomita predikisto kaj apostolo (mi diras la veron, mi ne mensogas), instruisto por la nacianoj en fido kaj vero.
7para o que (digo a verdade, não minto) eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8Mi deziras do, ke la viroj pregxu en cxiu loko, levante sanktajn manojn, sen kolero kaj disputado.
8Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9Tiel same, ke virinoj sin vestu per decaj vestoj, kun modesteco kaj sobreco; ne kun harplektajxoj, aux oro, aux perloj, aux multekostaj vestoj;
9Quero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,
10sed (kio konvenas al virinoj konfesantaj la piecon) per bonfaroj.
10mas (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.
11Virino lernu en kvieteco kun cxia submetigxo.
11A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.
12Sed mi ne permesas al virino instruadi, nek regi super viro, sed esti en kvieteco.
12Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.
13CXar Adam kreigxis la unua, poste Eva;
13Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14kaj Adam ne trompigxis; sed la virino, trompite, falis en pekon;
14E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;
15sed sxi savigxos per la naskado, se ili dauxras en fido kaj amo kaj sanktigxo kun sobreco.
15salvar-se-á, todavia, dando � luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.