Esperanto

Portuguese: Almeida Atualizada

Ephesians

5

1Estu do imitantoj de Dio, kiel infanoj amataj;
1Sede pois imitadores de Deus, como filhos amados;
2kaj iradu en amo, kiel Kristo nin amis kaj sin donis pro ni, donajxon kaj oferajxon al Dio por agrabla odorajxo.
2e andai em amor, como Cristo também vos amou, e se entregou a si mesmo por nós, como oferta e sacrifício a Deus, em cheiro suave.
3Sed malcxasteco kaj cxia malpureco kaj avideco ne ecx estu nomataj inter vi, kiel decas por sanktuloj;
3Mas a prostituição, e toda sorte de impureza ou cobiça, nem sequer se nomeie entre vós, como convém a santos,
4nek ia hontindajxo, nek sensenca parolado, nek tro libera babilado, kiuj ne konvenas; sed prefere dankesprimo.
4nem baixeza, nem conversa tola, nem gracejos indecentes, coisas essas que não convêm; mas antes ações de graças.
5CXar vi ja scias, ke cxiu malcxastulo kaj malpurulo kaj avidulo, kiu estas idolano, havas nenian heredon en la regno de Kristo kaj Dio.
5Porque bem sabeis isto: que nenhum devasso, ou impuro, ou avarento, o qual é idólatra, tem herança no reino de Cristo e de Deus.
6Neniu vin trompu per vantaj vortoj; cxar pro tiuj aferoj venas sur la infanojn de malobeo la kolero de Dio.
6Ninguém vos engane com palavras vãs; porque por estas coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.
7Ne estu do partoprenantoj kun ili;
7Portanto não sejais participantes com eles;
8cxar iam vi estis mallumo, sed jam vi estas lumo en la Sinjoro; iru kiel infanoj de lumo
8pois outrora éreis trevas, mas agora sois luz no Senhor; andai como filhos da luz
9(cxar la frukto de la lumo estas en cxia boneco kaj justeco kaj vero),
9(pois o fruto da luz está em toda a bondade, e justiça e verdade),
10provante, kio bone placxas al la Sinjoro;
10provando o que é agradável ao Senhor;
11kaj ne partoprenu kun la senfruktaj faroj de mallumo, sed prefere refutu ilin;
11e não vos associeis �s obras infrutuosas das trevas, antes, porém, condenai-as;
12cxar estas hontinde ecx paroli pri tio, kion ili faras sekrete.
12porque as coisas feitas por eles em oculto, até o dizê-las é vergonhoso.
13Sed cxio, kio estas refutata, estas elmontrata per la lumo, cxar cxio elmontrata estas lumo.
13Mas todas estas coisas, sendo condenadas, se manifestam pela luz, pois tudo o que se manifesta é luz.
14Tial estas dirite:Vekigxu, dormanto, kaj relevigxu el la mortintoj, kaj Kristo al vi lumos.
14Pelo que diz: Desperta, tu que dormes, e levanta-te dentre os mortos, e Cristo te iluminará.
15Zorgu do, ke vi atente iradu, ne kiel malsagxaj, sed kiel sagxaj;
15Portanto, vede diligentemente como andais, não como néscios, mas como sábios,
16elacxetante la tempon, cxar malbonaj estas la tagoj.
16usando bem cada oportunidade, porquanto os dias são maus.
17Ne estu do senprudentaj, sed komprenu, kio estas la volo de la Sinjoro.
17Por isso, não sejais insensatos, mas entendei qual seja a vontade do Senhor.
18Kaj ne ebriigxu per vino, en kio estas dibocxo, sed plenigxu per la Spirito;
18E não vos embriagueis com vinho, no qual há devassidão, mas enchei-vos do Espírito,
19parolante unu al alia per psalmoj kaj himnoj kaj kantoj spiritaj, kantante kaj psalmante en viaj koroj al la Sinjoro,
19falando entre vós em salmos, hinos, e cânticos espirituais, cantando e salmodiando ao Senhor no vosso coração,
20dankante Dion, la Patron, cxiam pro cxio en la nomo de nia Sinjoro Jesuo Kristo;
20sempre dando graças por tudo a Deus, o Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo,
21submetigxante unu al alia en la timo al Kristo.
21sujeitando-vos uns aos outros no temor de Cristo.
22Edzinoj, submetigxu al viaj edzoj tiel same, kiel al la Sinjoro.
22Vós, mulheres, submetei-vos a vossos maridos, como ao Senhor;
23CXar edzo estas kapo de edzino, kiel ankaux Kristo estas kapo de la eklezio; kaj li estas la savanto de la korpo.
23porque o marido é a cabeça da mulher, como também Cristo é a cabeça da igreja, sendo ele próprio o Salvador do corpo.
24Sed kiel la eklezio sin submetas al Kristo, tiel ankaux edzinoj al edzoj en cxio.
24Mas, assim como a igreja está sujeita a Cristo, assim também as mulheres o sejam em tudo a seus maridos.
25Edzoj, amu viajn edzinojn, kiel Kristo amis la eklezion kaj pro gxi sin donis,
25Vós, maridos, amai a vossas mulheres, como também Cristo amou a igreja, e a si mesmo se entregou por ela,
26por ke li sanktigu gxin per akvolavo, kun la vorto,
26a fim de a santificar, tendo-a purificado com a lavagem da água, pela palavra,
27por ke li starigu gxin antaux si glora eklezio, ne havanta makulon, nek malglatajxon, nek ion tian, sed por ke gxi estu sankta kaj sendifekta.
27para apresentá-la a si mesmo igreja gloriosa, sem mácula, nem ruga, nem qualquer coisa semelhante, mas santa e irrepreensível.
28Tiel same devas edzoj ami siajn edzinojn kiel siajn proprajn korpojn. Kiu amas sian edzinon, tiu amas sin mem;
28Assim devem os maridos amar a suas próprias mulheres, como a seus próprios corpos. Quem ama a sua mulher, ama-se a si mesmo.
29cxar oni neniam malamas sian propran karnon, sed nutras kaj prizorgas gxin, kiel ankaux la Sinjoro la eklezion;
29Pois nunca ninguém aborreceu a sua própria carne, antes a nutre e preza, como também Cristo � igreja;
30cxar ni estas membroj de lia korpo.
30porque somos membros do seu corpo.
31Tial viro forlasos sian patron kaj sian patrinon, kaj aligxos al sia edzino, kaj ili du estos unu karno.
31Por isso deixará o homem a seu pai e a sua mãe, e se unirá � sua mulher, e serão os dois uma só carne.
32CXi tiu mistero estas granda, sed mi parolas pri Kristo kaj la eklezio.
32Grande é este mistério, mas eu falo em referência a Cristo e � igreja.
33Tamen ankaux cxiu el vi individue amu sian edzinon, kiel sin mem; kaj la edzino timu sian edzon.
33Todavia também vós, cada um de per si, assim ame a sua própria mulher como a si mesmo, e a mulher reverencie a seu marido.