1Jen estas la generaciaro de la filoj de Noa: SXem, HXam, kaj Jafet. Kaj naskigxis al ili filoj post la diluvo.
1Estas, pois, são as gerações dos filhos de Noé: Sem, Cão e Jafé, aos quais nasceram filhos depois do dilúvio.
2La filoj de Jafet: Gomer kaj Magog kaj Madaj kaj Javan kaj Tubal kaj Mesxehx kaj Tiras.
2Os filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
3Kaj la filoj de Gomer: Asxkenaz kaj Rifat kaj Togarma.
3Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4Kaj la filoj de Javan: Elisxa kaj Tarsxisx, Kitim kaj Dodanim.
4Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
5De cxi tiuj dissemigxis la insuloj da popoloj en siaj landoj, cxiu laux sia lingvo, laux siaj gentoj kaj nacioj.
5Por estes foram repartidas as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, entre as suas nações.
6Kaj la filoj de HXam: Kusx kaj Micraim kaj Put kaj Kanaan.
6Os filhos de Cão: Cuche, Mizraim, Pute e Canaã.
7Kaj la filoj de Kusx: Seba kaj HXavila kaj Sabta kaj Raama kaj Sabtehxa; kaj la filoj de Raama; SXeba kaj Dedan.
7Os filhos de Cuche: Seba, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá são Sebá e Dedã.
8Kaj Kusx naskigis Nimrodon, kiu komencis esti potenca sur la tero.
8Cuche também gerou a Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra.
9Li estis potenca cxasisto antaux la Eternulo; tial oni diras: Kiel Nimrod, potenca cxasisto antaux la Eternulo.
9Ele era poderoso caçador diante do Senhor; pelo que se diz: Como Ninrode, poderoso caçador diante do Senhor.
10Kaj la komenco de lia regno estis Babel kaj Erehx kaj Akad kaj Kalne en la lando SXinar.
10O princípio do seu reino foi Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinar.
11El cxi tiu lando li eliris en Asirion kaj konstruis la urbojn Nineve kaj Rehxobot kaj Kalahx,
11Desta mesma terra saiu ele para a Assíria e edificou Nínive, Reobote-Ir, Calá,
12kaj Resen inter Nineve kaj Kalahx (gxi estis la granda urbo).
12e Résem entre Nínive e Calá (esta é a grande cidade).
13Kaj Micraim naskigis la Ludidojn kaj la Anamidojn kaj la Lehabidojn kaj la Naftuhxidojn
13Mizraim gerou a Ludim, Anamim, Leabim, Naftuim,
14kaj la Patrusidojn kaj la Kasluhxidojn (de kiuj devenis la Filisxtoj) kaj la Kaftoridojn.
14Patrusim, Casluim (donde saíram os filisteus) e Caftorim.
15Kaj de Kanaan naskigxis Cidon, lia unuenaskito, kaj HXet,
15Canaã gerou a Sidom, seu primogênito, e Hete,
16kaj la Jebusidoj kaj la Amoridoj kaj la Girgasxidoj
16e ao jebuseu, o amorreu, o girgaseu,
17kaj la HXividoj kaj la Arkidoj kaj la Sinidoj
17o heveu, o arqueu, o sineu,
18kaj la Arvadidoj kaj la Cemaridoj kaj la HXamatidoj; kaj poste la gentoj Kanaanaj disigxis.
18o arvadeu, o zemareu e o hamateu. Depois se espalharam as famílias dos cananeus.
19Kaj la limoj de la Kanaanidoj estis de Cidon gxis Gerar kaj Gaza, gxis Sodom kaj Gomora, Adma kaj Ceboim gxis Lasxa.
19Foi o termo dos cananeus desde Sidom, em direção a Gerar, até Gaza; e daí em direção a Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, até Lasa.
20Tio estas la filoj de HXam laux siaj gentoj kaj lingvoj, en siaj landoj kaj nacioj.
20São esses os filhos de Cão segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
21Naskigxis infanoj ankaux al SXem, la patro de cxiuj Eberidoj, pli maljuna frato de Jafet.
21A Sem, que foi o pai de todos os filhos de Eber e irmão mais velho de Jafé, a ele também nasceram filhos.
22La filoj de SXem: Elam kaj Asxur kaj Arpahxsxad kaj Lud kaj Aram.
22Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arão.
23Kaj la filoj de Aram: Uc kaj HXul kaj Geter kaj Masx.
23Os filhos de Arão: Uz, Hul, Geter e Más.
24Kaj al Arpahxsxad naskigxis SXelahx, kaj al SXelahx naskigxis Eber.
24Arfaxade gerou a Selá; e Selá gerou a Eber.
25Kaj al Eber naskigxis du filoj: la nomo de unu estis Peleg, cxar dum lia vivo dividigxis la tero; kaj la nomo de lia frato estis Joktan.
25A Eber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque nos seus dias foi dividida a terra; e o nome de seu irmão foi Joctã.
26Kaj al Joktan naskigxis Almodad kaj SXelef kaj HXacarmavet kaj Jerahx
26Joctã gerou a Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,
27kaj Hadoram kaj Uzal kaj Dikla
27Hadorão, Usal, Dicla,
28kaj Obal kaj Abimael kaj SXeba
28Obal, Abimael, Sebá,
29kaj Ofir kaj HXavila kaj Jobab. CXiuj cxi tiuj estis filoj de Joktan.
29Ofir, Havilá e Jobabe: todos esses foram filhos de Joctã.
30Kaj ilia logxloko estis de Mesxa gxis Sefar, la orienta monto.
30E foi a sua habitação desde Messa até Sefar, montanha do oriente.
31Tio estas la filoj de SXem laux siaj gentoj kaj lingvoj, en siaj landoj, laux siaj nacioj.
31Esses são os filhos de Sem segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, segundo as suas nações.
32Tio estas la gentoj de la filoj de Noa, laux siaj generacioj, en siaj nacioj; kaj de ili disigxis la popoloj sur la tero post la diluvo.
32Essas são as famílias dos filhos de Noé segundo as suas gerações, em suas nações; e delas foram disseminadas as nações na terra depois do dilúvio.