Esperanto

Portuguese: Almeida Atualizada

Psalms

9

1Al la hxorestro. Por mut-labeno. Psalmo de David. Mi gloros Vin, ho Eternulo, per mia tuta koro; Mi rakontos cxiujn Viajn mirindajxojn.
1Eu te louvarei, Senhor, de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
2Mi gxojos kaj triumfos pro Vi; Mi kantos Vian nomon, ho Vi Plejalta.
2Em ti me alegrarei e exultarei; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo;
3CXar miaj malamikoj turnigxas malantauxen, Ili falas kaj pereas antaux Vi.
3porquanto os meus inimigos retrocedem, caem e perecem diante de ti.
4CXar Vi faris por mi jugxon kaj plenumon de legxo; Vi sidigxis sur la trono, Vi justa jugxanto.
4Sustentaste o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no tribunal, julgando justamente.
5Vi indignis kontraux la popoloj, Vi pereigis malpiulojn, Ilian nomon Vi ekstermis por cxiam kaj eterne.
5Repreendeste as nações, destruíste os ímpios; apagaste o seu nome para sempre e eternamente.
6La malamikoj malaperis, ruinigxis por cxiam; Iliajn urbojn Vi renversis, La memoro pri ili pereis kune kun ili.
6Os inimigos consumidos estão; perpétuas são as suas ruínas.
7Sed la Eternulo restas eterne, Li pretigis Sian tronon por jugxo.
7Mas o Senhor está entronizado para sempre; preparou o seu trono para exercer o juízo.
8Kaj Li jugxos la mondon kun justeco, Li plenumos legxojn inter la popoloj kun senpartieco.
8Ele mesmo julga o mundo com justiça; julga os povos com eqüidade.
9Kaj la Eternulo estos rifugxo por la premato, Rifugxo en la tempo de mizero.
9O Senhor é também um alto refúgio para o oprimido, um alto refúgio em tempos de angústia.
10Kaj esperos al Vi tiuj, kiuj konas Vian nomon, CXar Vi ne forlasas tiujn, kiuj sercxas Vin, ho Eternulo.
10Em ti confiam os que conhecem o teu nome; porque tu, Senhor, não abandonas aqueles que te buscam.
11Kantu al la Eternulo, kiu logxas sur Cion, Rakontu inter la popoloj Liajn farojn.
11Cantai louvores ao Senhor, que habita em Sião; anunciai entre os povos os seus feitos.
12CXar vengxante por la sango, Li memoras pri ili, Li ne forgesas la krion de malfelicxuloj.
12Pois ele, o vingador do sangue, se lembra deles; não se esquece do clamor dos aflitos.
13Estu favora al mi, ho Eternulo; Vidu, kion mi suferas de miaj malamikoj, Vi, kiu suprenlevas min el la pordegoj de la morto,
13Tem misericórdia de mim, Senhor; olha a aflição que sofro daqueles que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte.
14Por ke mi rakontu Vian tutan gloron En la pordegoj de la filino de Cion Kaj mi gxoju pro Via savo.
14para que eu conte todos os teus louvores nas portas da filha de Sião e me alegre na tua salvação.
15Enigxis la popoloj en la kavon, kiun ili elfosis; En la reton, kiun ili metis, enkaptigxis ilia piedo.
15Afundaram-se as nações na cova que abriram; na rede que ocultaram ficou preso o seu pé.
16Oni ekkonas la Eternulon laux la jugxo, kiun Li faris; Per la faroj de siaj manoj estas kaptita la malpiulo. Higajon. Sela.
16O Senhor deu-se a conhecer, executou o juízo; enlaçado ficou o ímpio nos seus próprios feitos.
17La malbonuloj reiru en SXeolon, CXiuj popoloj, kiuj forgesas Dion.
17Os ímpios irão para o Seol, sim, todas as nações que se esquecem de Deus.
18CXar ne por cxiam malricxulo estos forgesita, Kaj la espero de mizeruloj ne pereos por eterne.
18Pois o necessitado não será esquecido para sempre, nem a esperança dos pobres será frustrada perpetuamente.
19Levigxu, ho Eternulo, ke homoj ne tro fortigxu; La popoloj estu jugxataj antaux Via vizagxo.
19Levanta-te, Senhor! Não prevaleça o homem; sejam julgadas as nações na tua presença!
20Metu, ho Eternulo, timon sur ilin, La popoloj sciu, ke ili estas homoj. Sela.
20Senhor, incute-lhes temor! Que as nações saibam que não passam de meros homens!