1Kiu logxas sub la sxirmo de la Plejaltulo, Tiu ripozas en la ombro de la Plejpotenculo.
1Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo, � sombra do Todo-Poderoso descansará.
2Mi diras al la Eternulo:Mia rifugxejo kaj mia fortikajxo Estas Dio, kiun mi fidas.
2Direi do Senhor: Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio.
3CXar Li savos vin de la reto de kaptisto, De la pereiga pesto.
3Porque ele te livra do laço do passarinho, e da peste perniciosa.
4Per Siaj plumoj Li sxirmos vin, Kaj sub Liaj flugiloj vi rifugxos; Lia fideleco estas sxildo kaj kiraso.
4Ele te cobre com as suas penas, e debaixo das suas asas encontras refúgio; a sua verdade é escudo e broquel.
5Ne timu la teruron de nokto, Nek sagon, kiu flugas tage,
5Não temerás os terrores da noite, nem a seta que voe de dia,
6Nek peston, kiu iras en mallumo, Nek epidemion, kiu ekstermas tagmeze.
6nem peste que anda na escuridão, nem mortandade que assole ao meio-dia.
7CXe via flanko falos milo, Kaj dek miloj cxe via dekstra flanko; Sed vin gxi ne tusxos.
7Mil poderão cair ao teu lado, e dez mil � tua direita; mas tu não serás atingido.
8Vi nur rigardos per viaj okuloj, Kaj vi vidos la redonon al la malvirtuloj.
8Somente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos ímpios.
9CXar Vi, ho Eternulo, estas mia defendo! La Plejaltulon vi elektis kiel vian rifugxejon.
9Porquanto fizeste do Senhor o teu refúgio, e do Altíssimo a tua habitação,
10Ne trafos vin malbono, Kaj frapo ne atingos vian tendon.
10nenhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará � tua tenda.
11CXar al Siaj angxeloj Li ordonis pri vi, Ke ili vin gardu sur cxiuj viaj vojoj.
11Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito, para te guardarem em todos os teus caminhos.
12Sur la manoj ili vin portos, Por ke vi ne falpusxigxu sur sxtono per via piedo.
12Eles te susterão nas suas mãos, para que não tropeces em alguma pedra.
13Sur leonon kaj aspidon vi pasxos, Vi piedpremos leonidon kaj drakon.
13Pisarás o leão e a áspide; calcarás aos pés o filho do leão e a serpente.
14CXar li ekamis Min, tial Mi lin savos; Mi defendos lin, cxar li konas Mian nomon.
14Pois que tanto me amou, eu o livrarei; pô-lo-ei num alto retiro, porque ele conhece o meu nome.
15Li vokos Min, kaj Mi lin auxskultos; Mi estos kun li en mizero; Mi lin liberigos kaj honoratigos.
15Quando ele me invocar, eu lhe responderei; estarei com ele na angústia, livrá-lo-ei, e o honrarei.
16Mi satigos lin per longa vivo, Kaj aperigos al li Mian helpon.
16Com longura de dias fartá-lo-ei, e lhe mostrarei a minha salvação.