Esperanto

Romanian: Cornilescu

Job

5

1Voku do! cxu iu respondos al vi? Kaj al kiu el la sanktuloj vi vin turnos?
1Strigă acum! Cine îţi va răspunde? Căruia dintre sfinţi îi vei vorbi?
2Malsagxulon mortigas la kolero, Kaj sensenculon pereigas la incitigxemeco.
2Nebunul piere ucis de mînia lui, prostul moare ucis de aprinderea lui.
3Mi vidis malsagxulon, kiu enradikigxis, Kaj mi malbenis subite lian logxejon.
3Am văzut pe un nebun prinzînd rădăcină; apoi deodată i-am blestemat locuinţa.
4Malproksimaj de savo estos liaj filoj; Oni disbatos ilin cxe la pordego, Kaj neniu ilin savos.
4Fiii lui n'au noroc, sînt călcaţi în picioare la poartă, şi nimeni nu i scapă!
5Lian rikoltajxon formangxos malsatulo, El inter la dornoj li gxin prenos, Kaj soifantoj englutos lian havajxon.
5Secerişul lui este mîncat de cei flămînzi, cari vin să -l ia chiar şi din spini, şi averile lui sînt înghiţite de oameni însetaţi.
6Ne el la polvo eliras malpiajxo, Kaj ne el la tero elkreskas malbonago.
6Nenorocirea nu răsare din ţărînă, şi suferinţa nu încolţeşte din pămînt.
7Sed homo naskigxas por suferoj, Kiel birdoj por flugado supren.
7Omul se naşte ca să sufere, după cum scînteia se naşte ca să zboare.
8Sed mi min turnus al Dio, Kaj al Li mi transdonus mian aferon;
8Eu aş alerga la Dumnezeu, lui Dumnezeu i-aş spune necazul meu.
9Al Tiu, kiu faras grandajxojn, kiujn neniu povas esplori, Mirindajxojn, kiujn neniu povas kalkuli;
9El face lucruri mari şi nepătrunse, minuni fără număr.
10Kiu donas pluvon sur la teron Kaj sendas akvon sur la kampojn,
10El varsă ploaia pe pămînt, şi trimete apă pe cîmpii.
11Por starigi malaltulojn alte, Ke la afliktitoj levigxu savite.
11El înalţă pe cei smeriţi, şi izbăveşte pe cei necăjiţi.
12Li detruas la intencojn de ruzuloj, Ke iliaj manoj ne plenumas sian entreprenon.
12El nimiceşte planurile oamenilor vicleni, şi mînile lor nu pot să le împlinească.
13Li kaptas la sagxulojn per ilia ruzajxo; Kaj la decido de maliculoj farigxas senvalora.
13El prinde pe cei înţelepţi în viclenia lor, şi planurile oamenilor înşelători sînt răsturnate:
14En la tago ili renkontas mallumon, Kaj en tagmezo ili palpas, kiel en nokto.
14dau peste întunerec în mijlocul zilei, bîjbăie ziua nameaza mare ca noaptea.
15Li savas kontraux glavo, Kontraux la busxo kaj mano de potenculo Li savas malricxulon.
15Astfel, Dumnezeu ocroteşte pe cel slab împotriva ameninţărilor lor, şi -l scapă din mîna celor puternici.
16Al la senhavulo aperas espero, Kaj la malboneco fermas sian busxon.
16Aşa încît nădejdea sprijineşte pe cel nenorocit, iar fărădelegea îşi închide gura.
17Felicxa estas la homo, kiun punas Dio; Kaj la moralinstruon de la Plejpotenculo ne malsxatu;
17Ferice de omul pe care -l ceartă Dumnezeu! Nu nesocoti mustrarea Celui Atot Puternic.
18CXar Li vundas, sed ankaux bandagxas; Li batas, sed Liaj manoj ankaux resanigas.
18El face rana, şi tot El o leagă; El răneşte, şi mîna Lui tămăduieşte.
19En ses malfelicxoj Li vin savos; En la sepa ne tusxos vin la malbono.
19De şase ori te va izbăvi din necaz, şi de şapte ori nu te va atinge răul.
20En tempo de malsato Li savos vin de la morto, Kaj en milito el la mano de glavo.
20El te va scăpa de moarte în vreme de foamete, şi de loviturile săbiei în vreme de război.
21Kontraux la vipo de lango vi estos kasxita; Kaj vi ne timos ruinigon, kiam gxi venos.
21Vei fi la adăpost de biciul limbii, vei fi fără teamă cînd va veni pustiirea.
22Dum ruinigo kaj malsato vi ridos; Kaj la bestojn de la tero vi ne timos;
22Vei rîde de pustiire ca şi de foamete, şi nu vei avea să te temi de fiarele pămîntului.
23CXar kun la sxtonoj de la kampo vi havos interligon, Kaj la bestoj de la kampo havos pacon kun vi.
23Căci vei face legămînt pînă şi cu pietrele cîmpului, şi fiarele pămîntului vor fi în pace cu tine.
24Kaj vi ekscios, ke paco estas en via tendo; Vi esploros vian logxejon, kaj nenio mankos.
24Vei avea fericire în cortul tău, îţi vei găsi turmele întregi,
25Kaj vi ekscios, ke grandnombra estas via idaro Kaj via naskitaro estas kiel la herbo de la tero.
25îţi vei vedea sămînţa crescîndu-ţi, şi odraslele înmulţindu-se ca iarba de pe cîmp.
26En maljuneco vi iros en la tombon, Kiel envenas garbaro en sia tempo.
26Vei intra în mormînt la bătrîneţă, ca snopul strîns la vremea lui.
27Vidu, ni tion esploris, kaj tiel gxi estas; Atentu tion, kaj sciu tion.
27Iată ce am cercetat, şi aşa este! Ascultă, că sînt spre folosul tău!``