Esperanto

Shona

Lamentations

5

1Rememoru, ho Eternulo, kio farigxis al ni; Rigardu kaj vidu nian malhonoron!
1Rangarirai Jehovha, zvakatiwira; tarirai, muone kushorwa kwedu.
2Nia heredajxo transiris al fremduloj, Niaj domoj al aligentuloj.
2Nhaka yedu yaenda kuvatorwa, nedzimba dzedu kune vokumwe.
3Ni farigxis orfoj senpatraj, Niaj patrinoj estas kiel vidvinoj.
3Tiri nherera navasina baba; madzimai edu akaita sechirikadzi.
4Nian akvon ni trinkas pro mono; Nian lignon ni ricevas nur pro pago.
4Takamwa mvura yedu tichiita zvokutenga nemari; huni dzedu takadzitengeserwa.
5Oni pelas nin je nia kolo; Ni lacigxis, sed oni ne permesas al ni ripozi.
5Vanodzingana nesu vari pamitsipa yedu; taneta hatine zororo.
6Al Egiptujo ni etendis la manon, Al Asirio, por satigxi per pano.
6Takatambanudzira ruoko rwedu kuna vaEgipita, nokuna vaAsiria, kuti tigute zvokudya.
7Niaj patroj pekis, sed ili jam ne ekzistas; Kaj ni devas suferi pro iliaj malbonagoj.
7Madzibaba edu akatadza, zvino havachipo; isu takatakura zvakaipa zvavo.
8Sklavoj regas super ni; Kaj neniu liberigas nin el iliaj manoj.
8Varanda vanotibata ushe, hakuna angatirwira pamaoko avo.
9Kun dangxero por nia vivo ni akiras nian panon, Pro la glavo en la dezerto.
9Tinozviwanira zvokudya zvedu upenyu bwedu huri panjodzi, nemhaka yomunondo uri kurenje.
10Nia hauxto varmegigxis kiel forno, Por la kruela malsato.
10Ganda redu rasviba sechoto, nemhaka yokupisa kukuru kwenzara.
11La virinojn en Cion ili senhonorigis, La virgulinojn en la urboj de Judujo.
11Vakachinyira vakadzi paZiyoni, nemhandara pamaguta aJudha.
12La princoj estas pendigitaj je siaj manoj; La maljunulojn oni ne respektis.
12Machinda akasungirirwa namaoko avo, vakuru havana kukudzwa.
13La junuloj devas porti muelsxtonojn; La knaboj falas sub la lignosxargxoj.
13Majaya akatakura guyo, vana vakagumburwa nokurema kwehuni.
14La maljunuloj jam ne sidas cxe la pordegoj, La junuloj jam ne kantas.
14Vakuru vakarega kusvika pasuwo, majaya akarega kuimba kwavo.
15Malaperis la gajeco de nia koro; Niaj dancrondoj aliformigxis en funebron.
15Mufaro womoyo wedu waguma; kutamba kwedu kwashanduka kuchema.
16Defalis la krono de nia kapo; Ho ve al ni, ke ni pekis!
16Korona yawa pamisoro yedu; tine nhamo! nekuti takatadza.
17Pro tio senfortigxis nia koro, Pro tio senlumigxis niaj okuloj:
17Nemhaka iyi moyo yedu yapera simba, nemhaka yezvinhu izvi meso edu haachaoni zvakanaka;
18Pro la monto Cion, ke gxi farigxis dezerta, Ke vulpoj vagas sur gxi.
18nokuda kwegomo reZiyoni, rava dongo; makava anofambapo.
19Sed Vi, ho Eternulo, kiu restas eterne Kaj kies trono staras de generacio al generacio,
19imwi Jehovha muripo nokusingaperi; chigaro chenyu choushe chiripo kusvikira kumarudzi namarudzi.
20Kial Vi forgesis nin kvazaux por eterne, Forlasis nin por longa tempo?
20Munotikangamwireiko nokusingaperi, munotirasireiko nguva huru yakadai?
21Reirigu nin, ho Eternulo, al Vi, ke ni revenu; Renovigu niajn tagojn kiel en la tempo antauxa.
21Tidzoserei kwamuri, Jehovha, ipapo tichadzoka; vandudzai mazuva edu ave sakare.
22CXar cxu Vi nin tute forpusxis? Vi tre forte ekkoleris kontraux ni.
22Asi makatirasa chose here? Makatitsamwira zvikuru here?