Esperanto

Shona

Psalms

64

1Al la hxorestro. Psalmo de David. Auxdu, ho Dio, mian krion en mia malgxojo; De la teruro pri malamiko gardu mian vivon.
1Inzwai inzwi rangu, Mwari, pakuchema kwangu; Chengetai upenyu hwangu ndirege kutyiswa nomuvengi.
2SXirmu min kontraux la konspiro de maliculoj, Kontraux la amaso de krimuloj,
2Ndivanzei pakurangana kwakavanda kwavanoita zvakaipa; Pabope ravanobata zvakaipa;
3Kiuj akrigis sian langon kiel glavon, Direktis vortojn maldolcxajn, kvazaux siajn sagojn,
3Ivo vakarodza rurimi rwavo somunondo, Vakashumba miseve yavo, iwo mashoko anovava;
4Por pafi kasxe kontraux senkulpulon; Subite ili pafas kontraux lin kaj ne timas.
4Kuti vafure akarurama, vakavanda ivo; Kamwe-kamwe vanomufura, vasingatyi.
5Ili fortikigas sin en malbona intenco, Ili konsiligxas, por meti sekrete retojn; Ili diras:Kiu ilin vidos?
5Vanotsungirira pazano rakaipa; Vanorangana kuteya misungo pakavanda; Vanoti, Ndianiko angazviona?
6Ili elpensas krimojn, kasxas ilin tre zorge interne en si, En la profundeco de la koro.
6Vanofungisa zvakaipa; vanoti, Tagadzirira nezano roupimbirimano; kufunga komukati komunhu pamwe nomoyo zvakadzika.
7Sed Dio pafos kontraux ilin; Per sago subita ili estos frapitaj.
7Asi Mwari achavapfura, Vachakuvadzwa kamwe-kamwe nomuseve.
8Kaj ili falos per sia propra lango; CXiuj, kiuj ilin vidos, balancos la kapon.
8Naizvozvo vachagumbuswa, ndimi dzavo dzichivapupurira zvakaipa; Vose vanovaona vachadzungudza musoro.
9Kaj ektimos cxiuj homoj, Kaj ili rakontos la agon de Dio Kaj komprenos Liajn farojn.
9Vanhu vose vachatya; Vachaparidza basa raMwari, Vachicherekedza zvakanaka zvaanoita.
10La virtulo gxojos per la Eternulo, kaj fidos Lin; Kaj triumfos cxiuj, kiuj havas pian koron.
10Vakarurama vachafara muna Jehovha, vachavimba naye; Vose vane moyo yakarurama vachafara kwazvo.