Esperanto

Spanish: Reina Valera (1909)

Ecclesiastes

10

1Venenaj musxoj putrigas kaj haladzigas la oleon de parfumisto; pli sxatata ol sagxo kaj honoro ofte estas malgranda malsagxajxo.
1LAS moscas muertas hacen heder y dar mal olor el perfume del perfumista: así una pequeña locura, al estimado por sabiduría y honra.
2La koro de sagxulo estas cxe lia dekstra flanko, kaj la koro de malsagxulo cxe lia maldekstra.
2El corazón del sabio está á su mano derecha; mas el corazón del necio á su mano izquierda.
3Kaj ecx en la vojo, laux kiu iras malsagxulo, mankas al li sagxo, kaj al cxiu li diras, ke li estas malsagxulo.
3Y aun mientras va el necio por el camino, fálta le, su cordura, y dice á todos, que es necio.
4Se atakos vin kolero de reganto, ne forlasu vian lokon, cxar mildeco pardonigas ecx grandajn krimojn.
4Si el espíritu del príncipe se exaltare contra ti, no dejes tu lugar; porque la lenidad hará cesar grandes ofensas.
5Ekzistas malbono, kiun mi vidis sub la suno; gxi estas kvazaux eraro, venanta de la reganto:
5Hay un mal que debajo del sol he visto, á manera de error emanado del príncipe:
6senscieco estas metata tre alte, kaj la ricxuloj sidas malalte.
6La necedad está colocada en grandes alturas, y los ricos están sentados en lugar bajo.
7Mi vidis sklavojn sur cxevaloj, kaj princojn, irantajn piede, kiel sklavoj.
7Vi siervos en caballos, y príncipes que andaban como siervos sobre la tierra.
8Kiu fosas kavon, tiu falos en gxin; kaj kiu detruas muron, tiun mordos serpento.
8El que hiciere el hoyo caerá en él; y el que aportillare el vallado, morderále la serpiente.
9Kiu transmovas sxtonojn, tiu faras al si difekton per strecxo; kaj kiu hakas lignon, tiu sin vundas per gxi.
9El que mudare las piedras, trabajo tendrá en ellas: el que cortare la leña, en ella peligrará.
10Se malakrigxis la hakilo, kaj oni ne akrigas la trancxan flankon, oni devas strecxi la fortojn; kaj la cxefajxo estas prepari cxion sagxe.
10Si se embotare el hierro, y su filo no fuere amolado, hay que añadir entonces más fuerza: empero excede la bondad de la sabiduría.
11Se mordis la serpento sen kuracparolo, tiam jam ne utilas kuracparolanto.
11Muerde la serpiente cuando no está encantada, y el lenguaraz no es mejor.
12Vortoj el busxo de sagxulo estas agrablaj, sed la busxo de malsagxulo lin mem pereigas.
12Las palabras de la boca del sabio son gracia; mas los labios del necio causan su propia ruina.
13La komenco de la parolo de lia busxo estas malsagxajxo, kaj la fino de lia parolo estas abomeninda sensencajxo.
13El principio de las palabras de su boca es necedad; y el fin de su charla nocivo desvarío.
14Malsagxulo multe parolas, kvankam homo ne scias, kio estos; kaj kio estos post li? kiu cxi tion diros al li?
14El necio multiplica palabras: no sabe hombre lo que ha de ser; ¿y quién le hará saber lo que después de él será?
15Penado de malsagxuloj lacigas cxiun, kiu ne scias ecx la vojon al la urbo.
15El trabajo de los necios los fatiga; porque no saben por dónde ir á la ciudad.
16Ve al vi, ho lando, se via regxo estas infano kaj viaj princoj mangxas frue!
16Ay de ti, tierra, cuando tu rey es muchacho, y tus príncipes comen de mañana!
17Felicxa vi estas, ho lando, se via regxo estas de nobla deveno kaj viaj princoj mangxas en gxusta tempo, por fortigxi, ne por festeni!
17Bienaventurada, tú, tierra, cuando tu rey es hijo de nobles, y tus príncipes comen á su hora, por refección, y no por el beber!
18De mallaboremeco falos la plafono; kaj, se oni mallevas la manojn, tramalsekigxas la domo.
18Por la pereza se cae la techumbre, y por flojedad de manos se llueve la casa.
19Por plezuro oni arangxas festenojn, kaj vino gajigas la vivon, kaj mono respondas por cxio.
19Por el placer se hace el convite, y el vino alegra los vivos: y el dinero responde á todo.
20Ecx en viaj pensoj ne malbenu la regxon, kaj en via dormocxambro ne malbenu ricxulon; cxar birdo cxiela transportos vian vocxon, kaj flugila estajxo eldiros vian parolon.
20Ni aun en tu pensamiento digas mal del rey, ni en los secretos de tu cámara digas mal del rico; porque las aves del cielo llevarán la voz, y las que tienen alas harán saber la palabra.