Esperanto

Spanish: Reina Valera (1909)

Job

6

1Ijob respondis kaj diris:
1Y RESPONDIO Job y dijo:
2Se estus pesita mia cxagreno, Kaj samtempe estus metita sur la pesilon mia suferado,
2Oh si pesasen al justo mi queja y mi tormento, Y se alzasen igualmente en balanza!
3GXi estus nun pli peza, ol la sablo cxe la maroj; Pro tio miaj vortoj estas plenaj de plendo.
3Porque pesaría aquél más que la arena del mar: Y por tanto mis palabras son cortadas.
4CXar la sagoj de la Plejpotenculo estas en mi, Ilian venenon trinkas mia spirito; La terurajxoj de Dio direktigxis sur min.
4Porque las saetas del Todopoderoso están en mí, Cuyo veneno bebe mi espíritu; Y terrores de Dios me combaten.
5CXu krias sovagxa azeno sur herbo? CXu bovo blekas kolere cxe sia mangxajxo?
5¿Acaso gime el asno montés junto á la hierba? ¿Muge el buey junto á su pasto?
6CXu oni mangxas sengustajxon sen salo? CXu havas guston la albumeno de ovo?
6¿Comeráse lo desabrido sin sal? ¿O habrá gusto en la clara del huevo?
7Kion ne volis tusxi mia animo, Tio nun estas abomeninde mia mangxajxo.
7Las cosas que mi alma no quería tocar, Por los dolores son mi comida.
8Ho, se mia peto plenumigxus, Kaj se Dio donus al mi tion, kion mi esperas!
8Quién me diera que viniese mi petición, Y que Dios me otorgase lo que espero;
9Ho, se Dio komencus kaj disbatus min, Donus liberecon al Sia mano kaj frakasus min!
9Y que pluguiera á Dios quebrantarme; Que soltara su mano, y me deshiciera!
10Tio estus ankoraux konsolo por mi; Kaj mi gxojus, se en la turmento Li ne kompatus, CXar mi ne forpusxis ja la vortojn de la Sanktulo.
10Y sería aún mi consuelo, Si me asaltase con dolor sin dar más tregua, Que yo no he escondido las palabras del Santo.
11Kio estas mia forto, ke mi persistu? Kaj kia estas mia fino, ke mi havu paciencon?
11¿Cuál es mi fortaleza para esperar aún? ¿Y cuál mi fin para dilatar mi vida?
12CXu mia forto estas forto de sxtonoj? CXu mia karno estas kupro?
12¿Es mi fortaleza la de las piedras? ¿O mi carne, es de acero?
13Mi havas ja nenian helpon, Kaj savo estas forpusxita for de mi.
13¿No me ayudo cuanto puedo, Y el poder me falta del todo?
14Al malfelicxulo decas kompato de amiko, Ecx se li forlasas la timon antaux la Plejpotenculo.
14El atribulado es consolado de su compañero: Mas hase abandonado el temor del Omnipotente.
15Miaj fratoj trompas kiel torento, Kiel akvaj fluegoj, kiuj pasas,
15Mis hermanos han mentido cual arroyo: Pasáronse como corrientes impetuosas,
16Kiuj estas malklaraj pro glacio, En kiuj kasxas sin negxo;
16Que están escondidas por la helada, Y encubiertas con nieve;
17En la tempo de degelo ili malaperas, En la tempo de varmego ili forsxovigxas de sia loko.
17Que al tiempo del calor son deshechas, Y en calentándose, desaparecen de su lugar;
18Ili forklinas la direkton de sia vojo, Iras en la dezerton, kaj malaperas.
18Apártanse de la senda de su rumbo, Van menguando y piérdense.
19Sercxas ilin per sia rigardo la vojoj de Tema, Esperas je ili la karavanoj el SXeba;
19Miraron los caminantes de Temán, Los caminantes de Saba esperaron en ellas:
20Sed ili hontas pro sia fido; Ili aliras, kaj rugxigxas de honto.
20Mas fueron avergonzados por su esperanza; Porque vinieron hasta ellas, y halláronse confusos.
21Nun vi neniigxis; Vi ekvidis terurajxon, kaj ektimis.
21Ahora ciertamente como ellas sois vosotros: Que habéis visto el tormento, y teméis.
22CXu mi diris:Donu al mi, El via havajxo donacu pro mi,
22¿Os he dicho yo: Traedme, Y pagad por mí de vuestra hacienda;
23Savu min el la mano de premanto, Aux liberigu min el la mano de turmentantoj?
23Y libradme de la mano del opresor, Y redimidme del poder de los violentos?
24Instruu min, kaj mi eksilentos; Komprenigu al mi, per kio mi pekis.
24Enseñadme, y yo callaré: Y hacedme entender en qué he errado.
25Kial vi mallauxdas pravajn vortojn? Kaj kion povas instrui la moralinstruanto el vi?
25Cuán fuertes son las palabras de rectitud! Mas ¿qué reprende el que reprende de vosotros?
26CXu vi intencas riprocxi pro vortoj? Sed paroloj de malesperanto iras al la vento.
26¿Pensáis censurar palabras, Y los discursos de un desesperado, que son como el viento?
27Ecx orfon vi atakus, Kaj sub via amiko vi fosus.
27También os arrojáis sobre el huérfano, Y hacéis hoyo delante de vuestro amigo.
28Nun, cxar vi komencis, rigardu min; CXu mi mensogos antaux via vizagxo?
28Ahora pues, si queréis, mirad en mí, Y ved si miento delante de vosotros.
29Rigardu denove, vi ne trovos malpiajxon; Ripetu, vi trovos mian pravecon en la afero.
29Tornad ahora, y no haya iniquidad; Volved aún á considerar mi justicia en esto.
30CXu estas peko sur mia lango? CXu mia palato ne komprenas tion, kio estas malbona?
30¿Hay iniquidad en mi lengua? ¿No puede mi paladar discernir las cosas depravadas?