Esperanto

Spanish: Reina Valera (1909)

Philemon

1

1Pauxlo, malliberulo por Kristo Jesuo, kaj Timoteo, la frato, al Filemon, nia amato kaj kunlaboranto,
1PABLO, prisionero de Jesucristo, y el hermano Timoteo, á Filemón amado, y coadjutor nuestro;
2kaj al Apfia, la fratino, kaj al Arhxipo, nia kunbatalanto, kaj al la eklezio en via domo:
2Y á la amada Apphia, y á Archîpo, compañero de nuestra milicia, y á la iglesia que está en tu casa:
3Graco al vi kaj paco de Dio, nia Patro, kaj de la Sinjoro Jesuo Kristo.
3Gracia á vosotros y paz de Dios nuestro Padre, y del Señor Jesucristo.
4Mi cxiam dankas mian Dion, memorigante pri vi en miaj pregxoj,
4Doy gracias á mi Dios, haciendo siempre memoria de ti en mis oraciones.
5auxdinte pri via amo kaj pri la fido, kiun vi havas al la Sinjoro Jesuo kaj al cxiuj sanktuloj;
5Oyendo tu caridad, y la fe que tienes en el Señor Jesús, y para con todos los santos;
6por ke la partoprenado en via fido farigxu energia per la sciigo de cxiu bonajxo, kiu estas en vi, por Kristo.
6Para que la comunicación de tu fe sea eficaz, en el conocimiento de todo el bien que está en vosotros, por Cristo Jesús.
7CXar mi tre gxojis kaj havis multon da konsolo pro via amo, cxar la koroj de la sanktuloj refresxigxis per vi, frato mia.
7Porque tenemos gran gozo y consolación de tu caridad, de que por ti, oh hermano, han sido recreadas las entrañas de los santos.
8Kvankam do mi havas plenan kuragxon en Kristo, por ordoni al vi tion, kio estas konvena,
8Por lo cual, aunque tengo mucha resolución en Cristo para mandarte lo que conviene,
9tamen pro la amo mi preferas petegi tia, kia mi estas, Pauxlo, maljunulo kaj nun ankaux malliberulo pro Kristo Jesuo;
9Ruégo te más bien por amor, siendo tal cual soy, Pablo viejo, y aun ahora prisionero de Jesucristo:
10mi petegas vin koncerne mian filon, kiun mi naskis en miaj katenoj; tio estis Onesimo,
10Ruégote por mi hijo Onésimo, que he engendrado en mis prisiones,
11kiu estis iam senutila por vi, sed nun estas utila por vi kaj por mi;
11El cual en otro tiempo te fué inútil, mas ahora á ti y á mí es útil;
12mi jxus resendis al vi lin mem, alivorte, mian propran koron;
12El cual te vuelvo á enviar; tu pues, recíbele como á mis entrañas.
13lin mi volonte ja tenus apud mi, por ke anstataux vi li estu al mi helpanto en la ligiloj de la evangelio;
13Yo quisiera detenerle conmigo, para que en lugar de ti me sirviese en las prisiones del evangelio;
14sed mi nenion volis fari sen via konsento; por ke via boneco estu ne kvazaux deviga, sed lauxvola.
14Mas nada quise hacer sin tu consejo, porque tu beneficio no fuese como de necesidad, sino voluntario.
15CXar eble li pro tio estas apartigita for de vi por kelka tempo, por ke vi havu lin por cxiam;
15Porque acaso por esto se ha apartado de ti por algún tiempo, para que le recibieses para siempre;
16jam ne kiel sklavon, sed kiel pli bonan ol sklavo, kiel fraton amatan, precipe por mi, sed des pli por vi, kaj en la karno kaj en la Sinjoro.
16No ya como siervo, antes más que siervo, como hermano amado, mayormente de mí, pero cuánto más de ti, en la carne y en el Señor.
17Se vi do rigardas min kiel kunulon, akceptu lin tiel same, kiel min mem.
17Así que, si me tienes por compañero, recíbele como á mi.
18Se tamen li faris ian malhonestajxon, aux sxuldas ion al vi, tion enkalkulu en mian konton;
18Y si en algo te dañó, ó te debe, ponlo á mi cuenta.
19mi, Pauxlo, skribas per mia propra mano, mi gxin repagos; mi tamen ne diras al vi, ke vi viaparte sxuldas al mi ecx vin mem.
19Yo Pablo lo escribí de mi mano, yo lo pagaré: por no decirte que aun á ti mismo te me debes demás.
20Jes, frato mia, lasu min havi plezuron de vi en la Sinjoro; refresxigu mian koron en Kristo.
20Sí, hermano, góceme yo de ti en el Señor; recrea mis entrañas en el Señor.
21Fidante pri via obeo, mi skribas al vi, sciante, ke vi faros ecx pli multe, ol kiom mi diras.
21Te he escrito confiando en tu obediencia, sabiendo que aun harás más de lo que digo.
22Sed krom tio pretigu por mi gastocxambron; cxar mi esperas, ke mi, laux viaj pregxoj, estos donita al vi.
22Y asimismo prepárame también alojamiento; porque espero que por vuestras oraciones os tengo de ser concedido.
23Salutas vin Epafras, mia kunmalliberulo en Kristo Jesuo,
23Te saludan Epafras, mi compañero en la prisión por Cristo Jesús,
24Marko, Aristarhxo, Demas, Luko, miaj kunlaborantoj.
24Marcos, Aristarco, Demas y Lucas, mis cooperadores.
25La graco de nia Sinjoro Jesuo Kristo estu kun via spirito. Amen.
25La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vuestro espíritu. Amén.