1Mia filo! se vi akceptos miajn parolojn Kaj konservos cxe vi miajn ordonojn,
1 Ay izo, da ni n'ay sanney ta, Ni n'ay lordey gaay ni do,
2Ke via orelo atente auxskultos sagxon Kaj vian koron vi inklinigos al komprenado;
2 Hala mo ni na ni hanga jeeri laakal gaa, Ka ni bina ye fahamay gaa,
3Se vi vokos la prudenton Kaj direktos vian vocxon al la sagxo:
3 Oho, da ni na fayanka ce, Ka ni jinda tunandi fahamay se,
4Se vi sercxos gxin kiel argxenton, Sercxegos kiel trezoron:
4 Da ni n'a ceeci danga nzarfu cine, K'a gana danga mate kaŋ i ga arzaka tugante ceeci:
5Tiam vi komprenos la timon antaux la Eternulo, Kaj vi akiros konadon pri Dio.
5 Saaya din no ni ga faham da Rabbi humburkumay, Ka Irikoy bayray gar.
6CXar la Eternulo donas sagxon; El Lia busxo venas scio kaj kompreno.
6 Zama Rabbi ga laakal no, A meyo ra no bayray da fahamay goono ga fun.
7Li havas helpon por la virtuloj; Li estas sxildo por tiuj, kiuj vivas pie.
7 A ga laakal hanno jisi adilantey se, Nga ya koray no ngey kaŋ yaŋ ga dira cimi ganayaŋ ra se.
8Li gardas la iradon de la justo, Kaj zorgas pri la vojo de Siaj piuloj.
8 A ga woodin te zama nga ma cimi ciiti fondayzey haggoy, A ma hanantey fondey hallasi.
9Tiam vi komprenos veremon kaj juston Kaj pion kaj cxiun bonan vojon.
9 Saaya din mo ni ga faham nda adilitaray da cimi ciiti, da sasabandiyaŋ mo, Oho, da fondo kaŋ ga boori kulu no.
10CXar sagxo venos en vian koron, Kaj scio estos agrabla por via animo.
10 Zama laakal ga furo ni bina ra, Bayray mo ga kaan ni fundo se.
11Bona konscio vin gvidos, Prudento vin gardos,
11 Laakal ga soobay ka ni batu, Fahamay mo ga ni haggoy.
12Por savi vin de la vojo de malbono, De homo, parolanta kontrauxverajxon,
12 Zama i ma ni faaba boro laalo fonda gaa. Borey kaŋ i sanney ga siiri, I ga ni faaba i gaa.
13De tiuj, kiuj forlasas la gxustan vojon, Por iri la vojojn de mallumo,
13 Ngey kaŋ ga adilitaray fonda taŋ zama ngey ma dira kubay fondey ra se.
14Kiuj gxojas, kiam ili faras malbonon, Trovas plezuron en la malordo de la malboneco,
14 Ngey din ga farhã da laala goy, I ma maa laala hattayaŋ kaani,
15Kies vojoj estas malrektaj Kaj kies irado deflankigxis;
15 Borey kaŋ yaŋ ga siiri ngey fondey ra, Kaŋ yaŋ ga hatta ngey laawaley ra no.
16Por savi vin de fremda virino, De edzino ne via, kies paroloj estas glataj,
16 Laakal ga ni faaba waykuuru kambe gaa, Danga wayboro yaw me-kaani-koy,
17Kiu forlasas la amikon de sia juneco, Kaj forgesas la ligon de sia Dio;
17 Kaŋ ga nga zankataray gorokasino furu, A ga dinya nda nga Irikoyo alkawlo mo.
18CXar sxia domo kondukas al morto, Kaj sxiaj pasxoj al la inferuloj;
18 Zama a kwaara fonda ga siiri ka koy buuyaŋ do, A laawaley mo ga koy buukoy do haray.
19CXiuj, kiuj eniras al sxi, ne revenas, Kaj ne reatingas la vojon de la vivo;
19 Borey kaŋ yaŋ ga koy a do, I ra sinda boro kaŋ ga ye ka kaa koyne, I si to mo fundi laawaley gaa.
20Ke vi iru la vojon de bonuloj, Kaj sekvu la pasxosignojn de piuloj.
20 Ma laakal ceeci mo zama ni ma soobay ka dira boro hanney fondey ra, Ni ma adilitaray laawaley gana.
21CXar la piuloj logxos sur la tero, Kaj la senpekuloj restos sur gxi;
21 Zama adilantey ga goro laabo ra, Toonantey mo no ga cindi a ra.
22Sed la malpiuloj estos ekstermitaj de sur la tero, Kaj la maliculoj estos malaperigitaj de tie.
22 Amma i ga boro laaley waasu ka kaa laabo ra, I ga amaana ŋwaakoy dagu ka kaa a ra mo.