Esperanto

Zarma

Psalms

33

1GXoje kantu, ho piuloj, antaux la Eternulo; Al la justuloj konvenas glorado.
1 Ya araŋ adilantey, wa cilili Rabbi se! Sifayaŋ ga hagu cimikoyey se.
2Gloru la Eternulon per harpo, Per dekkorda psaltero ludu al Li.
2 Wa Rabbi sifa nda moolo beeri, Wa sifayaŋ baytu te a se da moolo hamni-way-koy.
3Kantu al Li novan kanton, Bone ludu al Li kun trumpetado.
3 Wa baytu taji te a se; Araŋ ma subo boriyandi da yooje beeri.
4CXar gxusta estas la vorto de la Eternulo, Kaj cxiu Lia faro estas fidinda.
4 Zama Rabbi sanno ya cimikoy no, A goyey kulu mo, naanay ra no a g'i te.
5Li amas justecon kaj jugxon; La tero estas plena de la boneco de la Eternulo.
5 A ga ba adilitaray da cimi ciiti. Ndunnya go toonante da Rabbi baakasinay suujo.
6Per la vorto de la Eternulo estigxis la cxielo; Kaj per la spiro de Lia busxo estigxis gxia tuta ekzistantaro.
6 Rabbi sanno no a na beeney te d'a. Beene kundey mo, a n'i te da nga meyo fulanzama.
7Li kolektis kiel en tenujon la akvon de la maro, Li metis la abismojn en konservejojn.
7 A ga teeku harey margu-margu ka gusam, A ga guusuyaŋey mo jisi nga jisiri nangey ra.
8Timu la Eternulon la tuta tero; Tremu antaux Li cxiuj logxantoj de la mondo.
8 Ndunnya kulu ma humburu Rabbi, Ndunnya gorokoy kulu ma di a gaakuro.
9CXar Li diris, kaj tio farigxis; Li ordonis, kaj tio aperis.
9 Zama a salaŋ, haya kubay mo. A na lordi* te, sanno tabbat mo.
10La Eternulo neniigas la interkonsenton de la popoloj, Li detruas la intencojn de la nacioj.
10 Rabbi ga dumi cindey saawarey ciya yaamo, A ga borey dabarey ganji mo.
11La decido de la Eternulo restas eterne, La pensoj de Lia koro restas de generacio al generacio.
11 Rabbi saawara tabbat hal abada, A bina miiley mo hala zamaney kulu me.
12Felica estas la popolo, kies Dio estas la Eternulo; La gento, kiun Li elektis al Si kiel heredon.
12 Albarkante no dumo kaŋ Rabbi no ga ti a Irikoyo, Borey kaŋ a suuban i ma ciya nga wane jama.
13El la cxielo la Eternulo rigardas, Li vidas cxiujn homidojn.
13 Rabbi go beene, a goono ga guna. A ga di Adam-izey kulu.
14De la trono, sur kiu Li sidas, Li rigardas cxiujn, kiuj logxas sur la tero,
14 A nangora ra a ga ndunnya gorokoy kulu fonnay.
15Li, kiu kreis la korojn de ili cxiuj, Kiu rimarkas cxiujn iliajn farojn.
15 Nga kaŋ na i biney kulu taka goono ga laakal daŋ i goyey kulu gaa.
16La regxon ne helpos granda armeo, Fortulon ne savos granda forto.
16 Bonkooni si no kaŋ ga faaba nga wongu marga baayaŋo sabbay se, Wongaari mo si yana nga gaabi beero sabbay se.
17Vana estas la cxevalo por helpo, Kaj per sia granda forto gxi ne savos.
17 Yana-ka-faaba ciina ra, bari ya hay fo yaamo no, A si boro kulu faaba mo nga gaabi beero sabbay se.
18Jen la okulo de la Eternulo estas sur tiuj, kiuj Lin timas, Kiuj esperas Lian favoron,
18 A go, Rabbi moy go borey kaŋ yaŋ ga humbur'a gaa, Ngey kaŋ yaŋ ga beeje sinji a baakasina ra din gaa,
19Ke Li savu de morto ilian animon Kaj nutru ilin en tempo de malsato.
19 Zama a m'i fundey faaba buuyaŋ gaa, A m'i haggoy mo haray jirbey ra.
20Nia animo fidas la Eternulon; Li estas nia helpo kaj nia sxildo.
20 Iri fundey goono ga hangan Rabbi se. Nga no ga ti iri gaakasina da iri korayo.
21CXar pro Li gxojas nia koro, CXar ni fidas Lian sanktan nomon.
21 Oho, iri biney ga farhã a do, Zama iri de a maa hanna gaa.
22Via favoro, ho Eternulo, estu super ni, Kiel ni esperas al Vi.
22 Ya Rabbi, ni baakasinay suujo ma goro iri boŋ, Hanganyaŋo kaŋ iri te ni se din boŋ.