Esperanto

Svenska 1917

1 Chronicles

1

1Adam, Set, Enosx,
1Adam, Set, Enos,
2Kenan, Mahalalel, Jared,
2Kenan, Mahalalel, Jered,
3HXanohx, Metusxelahx, Lemehx,
3Hanok, Metusela, Lemek,
4Noa, SXem, HXam, kaj Jafet.
4Noa, Sem, Ham och Jafet.
5La filoj de Jafet:Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mesxehx, kaj Tiras.
5Jafets söner voro Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek och Tiras.
6La filoj de Gomer:Asxkenaz, Rifat, kaj Togarma.
6Gomers söner voro Askenas, Difat och Togarma.
7La filoj de Javan:Elisxa, Tarsxisx, Kitim, kaj Dodanim.
7Javans söner voro Elisa och Tarsisa, kittéerna och rodanéerna.
8La filoj de HXam:Kusx, Micraim, Put, kaj Kanaan.
8Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.
9La filoj de Kusx:Seba, HXavila, Sabta, Raama, kaj Sabtehxa. La filoj de Raama:SXeba kaj Dedan.
9Kus' söner voro Seba, Havila, Sabta, Raema och Sabteka. Raemas söner voro Saba och Dedan.
10Kusx naskigis ankaux Nimrodon; cxi tiu komencis esti potenculo sur la tero.
10Men Kus födde Nimrod; han var den förste som upprättade ett välde på jorden.
11Micraim naskigis la Ludidojn, la Anamidojn, la Lehabidojn, la Naftuhxidojn,
11Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,
12la Patrusidojn, la Kasluhxidojn (de kiuj devenis la Filisxtoj), kaj la Kaftoridojn.
12patroséerna, kasluhéerna, från vilka filistéerna hava utgått, och kaftoréerna.
13De Kanaan naskigxis Cidon, lia unuenaskito, kaj HXet,
13Och Kanaan födde Sidon, som var hans förstfödde, och Het,
14la Jebusidoj, la Amoridoj, la Girgasxidoj,
14så ock jebuséerna, amoréerna och girgaséerna,
15la HXividoj, la Arkidoj, la Sinidoj,
15hivéerna, arkéerna, sinéerna,
16la Arvadidoj, la Cemaridoj, la HXamatidoj.
16arvadéerna, semaréerna och hamatéerna.
17La filoj de SXem:Elam, Asxur, Arpahxsxad, Lud, Aram, Uc, HXul, Geter, kaj Mesxehx.
17Sems söner voro Elam, Assur, Arpaksad, Lud och Aram, så ock Us, Hul, Geter och Mesek.
18De Arpahxsxad naskigxis SXelahx, de SXelahx naskigxis Eber.
18Arpaksad födde Sela, och Sela födde Eber.
19Al Eber naskigxis du filoj:la nomo de unu estis Peleg, cxar en lia tempo estis dividita la tero; la nomo de lia frato estis Joktan.
19Men åt Eber föddes två söner; den ene hette Peleg, ty i hans tid blev jorden fördelad; och hans broder hette Joktan.
20De Joktan naskigxis Almodad, SXelef, HXacarmavet, Jerahx,
20Och Joktan födde Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,
21Hadoram, Uzal, Dikla,
21Hadoram, Usal, Dikla,
22Ebal, Abimael, SXeba,
22Ebal, Abimael, Saba,
23Ofir, HXavila, kaj Jobab. CXiuj cxi tiuj estis la filoj de Joktan.
23Ofir, Havila och Jobab; alla dessa voro Joktans söner.
24SXem, Arpahxsxad, SXelahx,
24Sem, Arpaksad, Sela,
25Eber, Peleg, Reu,
25Eber, Peleg, Regu,
26Serug, Nahxor, Terahx,
26Serug, Nahor, Tera,
27Abram (tio estas Abraham).
27Abram, det är Abraham
28La filoj de Abraham:Isaak kaj Isxmael.
28Abrahams söner voro Isak och Ismael.
29Jen estas ilia genealogio:de Isxmael, la unuenaskito Nebajot, poste Kedar, Adbeel, Mibsam,
29Detta är deras släkttavla: Nebajot, Ismaels förstfödde, vidare Kedar, Adbeel och Mibsam,
30Misxma, Duma, Masa, HXadad, Tema,
30Misma och Duma, Massa, Hadad och Tema,
31Jetur, Nafisx, kaj Kedma. Tio estas la filoj de Isxmael.
31Jetur, Nafis och Kedma. Dessa voro Ismaels söner.
32La filoj de Ketura, kromvirino de Abraham, kiujn sxi naskis:Zimran, Joksxan, Medan, Midjan, Jisxbak, kaj SXuahx. Kaj la filoj de Joksxan estis SXeba kaj Dedan.
32Och de söner som Ketura, Abrahams bihustru, födde voro Simran, Joksan, Medan, Midjan, Jisbak och Sua. Joksans söner voro Saba och Dedan.
33La filoj de Midjan:Efa, Efer, HXanohx, Abida, kaj Eldaa. CXiuj cxi tiuj estis la filoj de Ketura.
33Och Midjans söner voro Efa, Efer, Hanok, Abida och Eldaa. Alla dessa voro Keturas söner.
34Abraham naskigis Isaakon. La filoj de Isaak:Esav kaj Izrael.
34Och Abraham födde Isak. Isaks söner voro Esau och Israel.
35La filoj de Esav:Elifaz, Reuel, Jeusx, Jalam, kaj Korahx.
35Esaus söner voro Elifas, Reguel, Jeus, Jaelam och Kora.
36La filoj de Elifaz:Teman, Omar, Cefi, Gatam, Kenaz, Timna, kaj Amalek.
36Elifas' söner voro Teman och Omar, Sefi och Gaetam, Kenas, Timna och Amalek
37La filoj de Reuel:Nahxat, Zerahx, SXama, kaj Miza.
37Reguels söner voro Nahat, Sera, Samma och Missa.
38La filoj de Seir:Lotan, SXobal, Cibeon, Ana, Disxon, Ecer, kaj Disxan.
38Men Seirs söner voro Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser och Disan.
39La filoj de Lotan:HXori kaj Homam; la fratino de Lotan estis Timna.
39Lotans söner voro Hori och Homam; och Lotans syster var Timna.
40La filoj de SXobal:Aljan, Manahxat, Ebal, SXefi, kaj Onam. La filoj de Cibeon:Aja kaj Ana.
40Sobals söner voro Aljan, Manahat och Ebal, Sefi och Onam. Och Sibeons söner voro Aja och Ana.
41La filoj de Ana:Disxon. La filoj de Disxon:HXamran, Esxban, Jitran, kaj Keran.
41Anas söner voro Dison. Och Disons söner voro Hamran, Esban, Jitran och Keran.
42La filoj de Ecer:Bilhan, Zaavan, kaj Jaakan. La filoj de Disxan:Uc kaj Aran.
42Esers söner voro Bilhan, Saavan, Jaakan. Disans söner voro Us och Aran.
43Jen estas la regxoj, kiuj regxis en la lando de Edom, antaux ol aperis regxo cxe la Izraelidoj:Bela, filo de Beor; la nomo de lia urbo estis Dinhaba.
43Och dessa voro de konungar som regerade i Edoms land, innan ännu någon israelitisk konung var konung där: Bela, Beors son, och hans stad hette Dinhaba.
44Kaj Bela mortis, kaj anstataux li ekregxis Jobab, filo de Zerahx, el Bocra.
44När Bela dog, blev Jobab, Seras son, från Bosra, konung efter honom.
45Kaj Joab mortis, kaj anstataux li ekregxis HXusxam, el la lando de la Temanidoj.
45När Jobab dog, blev Husam från temanéernas land konung efter honom.
46Kaj HXusxam mortis, kaj anstataux li ekregxis Hadad, filo de Bedad, kiu venkobatis la Midjanidojn sur la kampo de Moab; la nomo de lia urbo estis Avit.
46När Husam dog, blev Hadad, Bedads son, konung efter honom, han som slog midjaniterna på Moabs mark; och hans stad hette Avit.
47Kaj Hadad mortis, kaj anstataux li ekregxis Samla el Masreka.
47När Hadad dog, blev Samla från Masreka konung efter honom.
48Kaj Samla mortis, kaj anstataux li ekregxis SXaul el Rehxobot cxe la Rivero.
48När Samla dog, blev Saul, från Rehobot vid floden, konung efter honom.
49Kaj SXaul mortis, kaj anstataux li ekregxis Baal-HXanan, filo de Ahxbor.
49När Saul dog, blev Baal-Hanan, Akbors son, konung efter honom
50Kaj Baal-HXanan mortis, kaj anstataux li ekregxis Hadad; la nomo de lia urbo estis Pai; la nomo de lia edzino estis Mehetabel, filino de Matred, filino de Me-Zahab.
50När Baal-Hanan dog, blev Hadad konung efter honom; och hans stad hette Pagi, och hans hustru hette Mehetabel, dotter till Matred, var dotter till Me-Sahab.
51Kaj Hadad mortis. Tiam la cxefoj de Edom estis:cxefo Timna, cxefo Alva, cxefo Jetet,
51Men när Hadad hade dött, voro dessa Edoms stamfurstar: fursten Timna, fursten Alja, fursten Jetet,
52cxefo Oholibama, cxefo Ela, cxefo Pinon,
52fursten Oholibama, fursten Ela, fursten Pinon,
53cxefo Kenaz, cxefo Teman, cxefo Mibcar,
53fursten Kenas, fursten Teman, fursten Mibsar,
54cxefo Magdiel, cxefo Iram. Tio estas la cxefoj de Edom.
54fursten Magdiel, fursten Iram. Dessa voro Edoms stamfurstar.