Esperanto

Svenska 1917

Psalms

33

1GXoje kantu, ho piuloj, antaux la Eternulo; Al la justuloj konvenas glorado.
1Jublen i HERREN, I rättfärdige; lovsång höves de redliga.
2Gloru la Eternulon per harpo, Per dekkorda psaltero ludu al Li.
2Tacken HERREN på harpa, lovsjungen honom till tiosträngad psaltare.
3Kantu al Li novan kanton, Bone ludu al Li kun trumpetado.
3Sjungen honom en ny sång, spelen skönt med jubelklang.
4CXar gxusta estas la vorto de la Eternulo, Kaj cxiu Lia faro estas fidinda.
4Ty HERRENS ord är rätt, och allt vad han gör är gjort i trofasthet.
5Li amas justecon kaj jugxon; La tero estas plena de la boneco de la Eternulo.
5Han älskar rättfärdighet och rätt; jorden är full av HERRENS nåd.
6Per la vorto de la Eternulo estigxis la cxielo; Kaj per la spiro de Lia busxo estigxis gxia tuta ekzistantaro.
6Himmelen är gjord genom HERRENS ord och all dess här genom hans muns anda.
7Li kolektis kiel en tenujon la akvon de la maro, Li metis la abismojn en konservejojn.
7Han samlar havets vatten såsom i en hög; han lägger djupen i deras förvaringsrum.
8Timu la Eternulon la tuta tero; Tremu antaux Li cxiuj logxantoj de la mondo.
8Hela jorden frukte HERREN; för honom bäve alla som bo på jordens krets.
9CXar Li diris, kaj tio farigxis; Li ordonis, kaj tio aperis.
9Ty han sade, och det vart; han bjöd, och det stod där.
10La Eternulo neniigas la interkonsenton de la popoloj, Li detruas la intencojn de la nacioj.
10HERREN gjorde hedningarnas råd om intet, han lät folkens tankar komma på skam.
11La decido de la Eternulo restas eterne, La pensoj de Lia koro restas de generacio al generacio.
11Men HERRENS råd består evinnerligen, hans hjärtas tankar från släkte till släkte.
12Felica estas la popolo, kies Dio estas la Eternulo; La gento, kiun Li elektis al Si kiel heredon.
12Saligt är det folk vars Gud HERREN är, det folk som han har utvalt till arvedel åt sig.
13El la cxielo la Eternulo rigardas, Li vidas cxiujn homidojn.
13Ja, från himmelen skådade HERREN ned, han såg alla människors barn.
14De la trono, sur kiu Li sidas, Li rigardas cxiujn, kiuj logxas sur la tero,
14Från sin boning blickade han ned till alla dem som bo på jorden,
15Li, kiu kreis la korojn de ili cxiuj, Kiu rimarkas cxiujn iliajn farojn.
15han som har danat allas deras hjärtan, han som aktar på alla deras verk.
16La regxon ne helpos granda armeo, Fortulon ne savos granda forto.
16En konung segrar icke genom sin stora styrka, en hjälte räddas icke genom sin stora kraft.
17Vana estas la cxevalo por helpo, Kaj per sia granda forto gxi ne savos.
17Förgäves väntar man sig seger genom hästar, med all sin styrka rädda de icke.
18Jen la okulo de la Eternulo estas sur tiuj, kiuj Lin timas, Kiuj esperas Lian favoron,
18Se, HERRENS öga är vänt till dem som frukta honom, till dem som hoppas på hans nåd;
19Ke Li savu de morto ilian animon Kaj nutru ilin en tempo de malsato.
19han vill rädda deras själ från döden och behålla dem vid liv i hungerns tid.
20Nia animo fidas la Eternulon; Li estas nia helpo kaj nia sxildo.
20Vår själ väntar efter HERREN; han är vår hjälp och sköld.
21CXar pro Li gxojas nia koro, CXar ni fidas Lian sanktan nomon.
21Ty i honom gläder sig vårt hjärta, vi förtrösta på hans heliga namn.
22Via favoro, ho Eternulo, estu super ni, Kiel ni esperas al Vi.
22Din nåd, HERRE, vare över oss, såsom vi hoppas på dig.