Esperanto

Svenska 1917

Psalms

52

1Al la hxorestro. Instruo de David, kiam venis Doeg, la Edomido, kaj raportis al Saul, kaj diris al li:David venis en la domon de Ahximelehx. Kial vi fanfaronas pro malbono, ho tirano? La boneco de Dio estas cxiama.
1För sångmästaren; en sång av David,
2Pereon intencas via lango, Kiel akrigita razilo gxi trancxas malicon.
2när edoméen Doeg kom och berättade för Saul och sade till honom: »David har gått in i Ahimeleks hus.»
3Vi pli amas malbonon, ol bonon; Pli mensogi, ol diri veron. Sela.
3Varför berömmer du dig av vad ont är, du våldsverkare? Guds nåd varar ju beständigt.
4Vi amas cxian parolon pereigan, Parolon malican.
4Din tunga far efter fördärv, den är lik en skarp rakkniv, du arglistige.
5Tial Dio pereigos vin por cxiam, Elsxiros vin el via tendo, Kaj eljxetos vin el la lando de la vivantoj. Sela.
5Du älskar ont mer än gott, lögn mer än att tala vad rätt är. Sela.
6Kaj virtuloj vidos kaj ektimos, Kaj pri li ili ridos, dirante:
6Ja, du älskar allt fördärvligt tal, du falska tunga.
7Jen estas la viro, kiu ne en Dio vidis sian forton, Sed fidis sian grandan ricxecon, Sentis sin forta per sia malbonpovado.
7Därför skall ock Gud störta dig ned för alltid, han skall gripa dig och rycka dig ut ur din hydda och utrota dig ur de levandes land. Sela.
8Kaj mi, kiel verda olivarbo en la domo de Dio, Fidas la bonecon de Dio cxiam kaj eterne.
8Och de rättfärdiga skola se det och frukta, de skola le åt honom:
9Mi dankos Vin eterne por tio, kion Vi faris, Kaj mi esperos al Via nomo, cxar Vi estas bona por Viaj fideluloj.
9»Se där är den man som icke gjorde Gud till sitt värn, utan förlitade sig på sin stora rikedom, trotsig i sin lystnad!»
10Men jag skall vara såsom ett grönskande olivträd i Guds hus; jag förtröstar på Guds nåd alltid och evinnerligen.
11Jag skall evinnerligen tacka dig för att du har gjort det; och inför dina fromma skall jag förbida ditt namn, ty det är gott.