1Al la hxorestro. Por sxosxanoj. De David. Savu min, ho Dio; CXar la akvoj venis gxis mia animo.
1För sångmästaren, efter »Liljor»; av David.
2Mi profundigxis en profundan marcxon, kaj mi ne havas, sur kio stari; Mi enfalis en la profundon de la akvo, kaj la fluo min forportas.
2Fräls mig, Gud; ty vattnen tränga mig inpå livet.
3Mi senfortigxis de mia kriado, sekigxis mia gorgxo; Lacigxis miaj okuloj de la atendado de mia Dio.
3Jag har sjunkit ned i djup dy, där ingen botten är; jag har kommit i djupa vatten, och svallet vill fördränka mig.
4Pli multaj ol la haroj de mia kapo estas miaj senkauxzaj malamantoj; Fortigxis miaj premantoj, miaj maljustaj malamikoj; Kion mi ne rabis, tion mi devas fordoni.
4Jag har ropat mig trött, min strupe är förtorkad; mina ögon försmäkta av förbidan efter min Gud.
5Ho Dio, Vi scias mian malsagxecon; Kaj miaj kulpoj ne estas kasxitaj por Vi.
5Flera än håren på mitt huvud äro de som hata mig utan sak; många äro de som vilja förgöra mig, de som äro mina fiender utan skäl; vad jag icke har rövat, det måste jag gälda.
6Ne hontigxu per mi tiuj, kiuj esperas al Vi, ho mia Sinjoro, Eternulo Cebaot! Ne hontigxu per mi tiuj, kiuj Vin sercxas, ho Dio de Izrael!
6Du, o Gud, känner min dårskap, och mina skulder äro icke förborgade för dig.
7CXar pro Vi mi portas malhonoron, Honto kovras mian vizagxon.
7Låt icke i mig dem komma på skam, som förbida dig, Herre, HERRE Sebaot; Låt icke i mig dem varda till blygd, som söka dig, du Israels Gud.
8Mi farigxis fremda por miaj fratoj, Nekonato por la filoj de mia patrino.
8Ty för din skull bär jag smälek, för din skull höljer blygsel mitt ansikte;
9CXar fervoro pri Via domo min konsumis, Kaj la insultoj de Viaj insultantoj falis sur min.
9främmande har jag blivit för mina bröder och en främling för min moders barn.
10Kaj mi ploras, mia animo estas en fasto, Kaj pri tio oni min hontigas.
10Ty nitälskan för ditt hus har förtärt mig, och dina smädares smädelser hava fallit över mig.
11Kiel veston mi metis sur min sakon, Kaj mi farigxis moka ekzemplo por ili.
11Jag grät, ja, min själ grät under fasta, men det blev mig till smälek.
12Parolas pri mi la sidantoj cxe la pordego, Kaj la drinkantoj kantas pri mi.
12Jag klädde mig i sorgdräkt, men jag blev för dem ett ordspråk.
13Kaj mi pregxas al Vi, ho Eternulo, en favora tempo; Ho Dio, pro Via granda boneco respondu al mi per Via vera helpo.
13Om mig tassla de, när de sitta i porten; i dryckeslag göra de visor om mig.
14Eligu min el la sxlimo, ke mi ne dronu; Mi estu savita kontraux miaj malamantoj kaj el profunda akvo.
14Men jag kommer med min bön till dig, HERRE, i behaglig tid, genom din stora nåd, o Gud; svara mig i din frälsande trofasthet.
15Ne fortiru min fluo de la akvo, Ne englutu min profundo, Kaj abismo ne fermu super mi sian busxon.
15Rädda mig ur dyn, så att jag icke sjunker ned; låt mig bliva räddad från dem som hata mig och från de djupa vattnen.
16Auxskultu min, ho Eternulo, cxar bona estas Via favorkoreco; Laux Via kompatemeco turnu Vin al mi.
16Låt icke vattensvallet fördränka mig eller djupet uppsluka mig; och låt ej graven tillsluta sitt gap över mig.
17Kaj ne kasxu antaux Via sklavo Vian vizagxon, cxar mi suferas; Rapidu, auxskultu min.
17Svara mig, HERRE, ty god är din nåd; vänd dig till mig efter din stora barmhärtighet.
18Alproksimigxu al mia animo, savu gxin; Spite miajn malamikojn liberigu min.
18Fördölj icke ditt ansikte för din tjänare, ty jag är i nöd; skynda att svara mig.
19Vi scias mian malhonoron kaj mian honton kaj mian mokatecon; Antaux Vi estas cxiuj miaj premantoj.
19Kom till min själ och förlossa henne; befria mig för mina fienders skull.
20Honto rompis mian koron, kaj mi senfortigxis; Mi atendis kompatantojn, sed ili forestis; Konsolantojn, sed mi ne trovis.
20Du känner min smälek, min skam och blygd; du ser alla mina ovänner.
21Kaj ili donis al mi por mangxo galon, Kaj en mia soifo ili trinkigis al mi vinagron.
21Smälek har krossat mitt hjärta, så att jag är vanmäktig; jag väntade på medlidande, men där var intet, och på tröstare, men jag fann ingen.
22Ilia tablo antaux ili farigxu reto, Kaj ilia prospero farigxu kaptilo.
22De gåvo mig galla att äta, och ättika att dricka, i min törst.
23Mallumigxu iliaj okuloj, ke ili ne vidu; Kaj iliajn lumbojn malfortigu por cxiam.
23Må deras bord framför dem bliva till en snara och till ett giller, bäst de gå där säkra;
24Versxu sur ilin Vian furiozon, Kaj la flamo de Via kolero ilin ataku.
24må deras ögon förmörkas, så att de icke se; gör deras länder vacklande alltid.
25Ilia logxejo dezertigxu, En iliaj tendoj ne ekzistu logxanto.
25Gjut ut över dem din ogunst, och låt din vredes glöd hinna upp dem.
26CXar tiun, kiun Vi frapis, ili persekutas, Kaj la suferojn de Viaj batitoj ili rakontas.
26Deras gård blive öde, ingen må finnas, som bor i deras hyddor,
27Aldonu kulpon al ilia kulpo, Ke ili ne atingu Vian bonecon.
27eftersom de förfölja dem som du själv har slagit och orda om huru de plågas, som du har stungit.
28Ili estu elstrekitaj el la libro de vivantoj, Kaj ili ne estu skribitaj kune kun virtuloj.
28Låt dem gå från missgärning till missgärning, och låt dem icke komma till din rättfärdighet.
29Sed mi estas malricxa kaj suferanta; Via helpo min defendu, ho Dio.
29Må de utplånas ur de levandes bok och icke varda uppskrivna bland de rättfärdiga.
30Mi gloros la nomon de Dio per kanto, Kaj mi rakontos en danko Lian grandecon.
30Men mig som är betryckt och plågad, mig skall din frälsning, o Gud, beskydda.
31Kaj gxi estos pli agrabla al la Eternulo, Ol bovo aux bovido kun kornoj kaj fendohavaj hufoj.
31Jag vill lova Guds namn med sång och upphöja honom med tacksägelse.
32Vidos humiluloj kaj gxojos! Ho sercxantoj de Dio, via koro revivigxu.
32Det skall behaga HERREN bättre än någon tjur, något offerdjur med horn och klövar.
33CXar la Eternulo auxskultas humilulojn, Kaj Siajn malliberulojn Li ne malsxatas.
33När de ödmjuka se det, skola de glädja sig; I som söken Gud, edra hjärtan skola leva.
34Gloru Lin la cxielo kaj la tero, La maroj, kaj cxio, kio en ili movigxas.
34Ty HERREN lyssnar till de fattiga och föraktar icke sina fångna.
35CXar Dio helpos Cionon kaj konstruos la urbojn de Judujo, Ke oni tie logxos kaj ilin heredos.
35Honom love himmelen och jorden, havet och allt vad som rör sig däri.
36Kaj la idaro de Liaj sklavoj gxin heredos, Kaj la amantoj de Lia nomo logxos en gxi.
36Ty Gud skall frälsa Sion, han skall bygga upp Juda städer; man skall bo i dem och besitta landet.
37Hans tjänares barn skola få det till arvedel, och de som älska hans namn skola bo däri.