Esperanto

Turkish

Proverbs

31

1Vortoj de la regxo Lemuel, instruo, kiun donis al li lia patrino.
1Massa Kralı Lemuelin sözleri,Annesinin ona öğrettikleri:
2Ho mia filo, ho filo de mia ventro! Ho filo de miaj promesoj!
2‹‹Oğlum, rahmimin ürünü, ne diyeyim?Adaklarımın yanıtı oğlum, ne diyeyim?
3Ne donu al la virinoj vian forton, Nek viajn agojn al la pereigantoj de regxoj.
3Gücünü kadınlara,Gençliğini kralları mahvedenlere kaptırma!
4Ne al la regxoj, ho Lemuel, ne al la regxoj konvenas trinki vinon, Nek al la princoj deziri ebriigajxojn.
4‹‹Şarap içmek krallara yakışmaz, ey Lemuel,Krallara yakışmaz!İçkiyi özlemek hükümdarlara yaraşmaz.
5CXar drinkinte, ili povas forgesi la legxojn, Kaj ili malgxustigos la jugxon de cxiuj prematoj.
5Çünkü içince kuralları unutur,Mazlumun hakkını yerler.
6Donu ebriigajxon al la pereanto, Kaj vinon al tiu, kiu havas suferantan animon.
6İçkiyi çaresize,Şarabı kaygı çekene verin.
7Li trinku, kaj forgesu sian malricxecon, Kaj li ne plu rememoru sian malfelicxon.
7İçsin ki yoksulluğunu unutsun,Artık sefaletini anmasın.
8Malfermu vian busxon por senvocxulo, Por la defendo de cxiuj forlasitaj.
8Ağzını hakkını savunamayan için,Kimsesizin davasını gütmek için aç.
9Malfermu vian busxon, por jugxi juste, Por defendi malricxulon kaj senhavulon.
9Ağzını aç ve adaletle yargıla,Mazlumun, yoksulun hakkını savun.››
10Se iu trovis kapablan edzinon, SXia valoro estas pli granda ol perloj.
10Erdemli kadını kim bulabilir?Onun değeri mücevherden çok üstündür. sırayla İbranice alfabenin değişik bir harfiyle başlar.
11Fidas sxin la koro de sxia edzo, Kaj havo ne mankos.
11Kocası ona yürekten güvenirVe kazancı eksilmez.
12SXi redonas al li bonon, sed ne malbonon, En la dauxro de sxia tuta vivo.
12Kadın ona kötülükle değil,Yaşamı boyunca iyilikle karşılık verir.
13SXi sercxas lanon kaj linon, Kaj volonte laboras per siaj manoj.
13Yün, keten bulur,Zevkle elleriyle işler.
14SXi estas kiel sxipo de komercisto; De malproksime sxi alportas sian panon.
14Ticaret gemileri gibidir,Yiyeceğini uzaktan getirir.
15SXi levigxas, kiam estas ankoraux nokto, Kaj sxi disdonas mangxon al sia domanaro Kaj porciojn al siaj servantinoj;
15Gün ağarmadan kalkar,Ev halkına yiyecek, hizmetçilerine paylarını verir.
16SXi pensas pri kampo, kaj acxetas gxin; Per la enspezoj de sia mano sxi plantas vinbergxardenon.
16Bir tarlayı gözüne kestirip satın alır,El emeğiyle kazandığı parayla bağ diker.
17SXi zonas siajn lumbojn per forto Kaj fortikigas siajn brakojn.
17Giyinip kollarını sıvar,Canla başla çalışır.
18SXi komprenas, ke sxia komercado estas bona; SXia lumilo ne estingigxas en la nokto.
18Ticaretinin kârlı olduğunu bilir,Çırası gece boyunca yanar.
19SXi etendas sian manon al la sxpinilo, Kaj sxiaj fingroj tenas la sxpinturnilon.
19Eliyle örekeyi tutar,Avucunda iği tutar.
20SXi malfermas sian manon al la malricxulo Kaj etendas siajn manojn al la senhavulo.
20Mazluma kollarını açar,Yoksula elini uzatır.
21SXi ne timas la negxon por sia domo, CXar sxia tuta domanaro estas vestita per rugxa teksajxo.
21Kar yağınca ev halkı için kaygılanmaz,Çünkü hepsinin iki katfü giysisi vardır.
22SXi faras al si kovrojn; Delikata tolo kaj purpuro estas sxiaj vestoj.
22Yatak örtüleri dokur,Kendi giysileri ince mor ketendendir.
23SXia edzo estas konata cxe la pordego, Kie li sidas kune kun la maljunuloj de la lando.
23Kocası ülkenin ileri gelenleriyle oturup kalkar,Kent kurulunda iyi tanınır.
24SXi faras teksajxon kaj vendas, Kaj zonojn sxi donas al la komercisto.
24Kadın diktiği keten giysilerleÖrdüğü kuşakları tüccara satar.
25Fortika kaj bela estas sxia vesto, Kaj sxi ridas pri la venonta tago.
25Güç ve onurla kuşanmıştır,Geleceğe güvenle bakar.
26Sian busxon sxi malfermas kun sagxo; Bonkora instruo estas sur sxia lango.
26Ağzından bilgelik akar,Dili iyilik öğütler.
27SXi kontrolas la iradon de aferoj en sia domo, Kaj sxi ne mangxas panon en senlaboreco.
27Ev halkının işlerini yönetir,Tembellik nedir bilmez.
28Levigxas sxiaj filoj kaj sxin gratulas; SXia edzo sxin lauxdegas, dirante:
28Çocukları önünde ayağa kalkıp onu kutlar,Kocası onu över.
29Multaj filinoj estas bravaj, Sed vi superas cxiujn.
29‹‹Soylu işler yapan çok kadın var,Ama sen hepsinden üstünsün›› der.
30CXarmeco estas trompa, kaj beleco estas vantajxo; Virino, kiu timas la Eternulon, estos glorata.
30Çekicilik aldatıcı, güzellik boştur;Ama RABbe saygılı kadın övülmeye layıktır.
31Donu al sxi laux la fruktoj de sxiaj manoj; Kaj sxiaj faroj sxin gloros cxe la pordegoj.
31Ellerinin hak ettiğini verin kendisine,Yaptıkları için kent kurulunda övülsün.