Esperanto

Turkish

Psalms

145

1Glorkanto de David. Mi altigos Vin, mia Dio, ho Regxo, Kaj mi benos Vian nomon cxiam kaj eterne.
1Ey Tanrım, ey Kral, seni yücelteceğim,Adını sonsuza dek öveceğim.
2CXiutage mi Vin benos, Kaj mi gloros Vian nomon cxiam kaj eterne.
2Seni her gün övecek,Adını sonsuza dek yücelteceğim.
3Granda estas la Eternulo kaj tre glorinda, Kaj Lia grandeco estas nemezurebla.
3RAB büyüktür, yalnız O övgüye yaraşıktır,Akıl ermez büyüklüğüne.
4Generacio al generacio lauxdos Viajn farojn Kaj rakontos pri Via potenco.
4Yaptıkların kuşaktan kuşağa şükranla anılacak,Güçlü işlerin duyurulacak.
5Pri la majesto de Via granda gloro Kaj pri Viaj mirindaj faroj mi meditos.
5Düşüneceğim harika işlerini,İnsanlar büyüklüğünü, yüce görkemini konuşacak.
6La forton de Viaj timindajxoj oni priparolos, Kaj Vian grandecon mi rakontos.
6Yaptığın müthiş işlerin gücünden söz edecekler,Ben de senin büyüklüğünü duyuracağım.
7Oni gloros la renomon de Via granda boneco, Kaj oni prikantos Vian justecon.
7Eşsiz iyiliğinin anılarını kutlayacak,Sevinç ezgileriyle övecekler doğruluğunu.
8Kompatema kaj favorkora estas la Eternulo, Longetolera kaj kun granda boneco.
8RAB lütufkâr ve sevecendir,Tez öfkelenmez, sevgisi engindir.
9La Eternulo estas bona por cxiuj; Lia favorkoreco estas super cxiuj Liaj kreitajxoj.
9RAB herkese iyi davranır,Sevecenliği bütün yapıtlarını kapsar.
10Gloros Vin, ho Eternulo, cxiuj Viaj kreitajxoj, Kaj Viaj fideluloj Vin benos.
10Bütün yapıtların sana şükreder, ya RAB,Sadık kulların sana övgüler sunar.
11Ili raportos pri la gloro de Via regno Kaj parolos pri Via potenco,
11Krallığının yüceliğini anlatır,Kudretini konuşur;
12Por sciigi al la homidoj Lian potencon Kaj la majestan gloron de Lia regno.
12Herkes senin gücünü,Krallığının yüce görkemini bilsin diye.
13Via regxeco estas regxeco eterna, Kaj Via regado estas por cxiuj generacioj.
13Senin krallığın ebedi krallıktır,Egemenliğin kuşaklar boyunca sürer. RAB verdiği bütün sözleri tutar,Her davranışı sadıktır.
14La Eternulo subtenas cxiujn falantojn Kaj restarigas cxiujn kurbigitojn.
14RAB her düşene destek olur,İki büklüm olanları doğrultur.
15CXies okuloj estas turnitaj al Vi, Kaj Vi donas al ili ilian mangxon en gxia tempo.
15Herkesin umudu sende,Onlara yiyeceklerini zamanında veren sensin.
16Vi malfermas Vian manon Kaj satigas favore cxion vivantan.
16Elini açar,Bütün canlıları doyurursun dilediklerince.
17Justa estas la Eternulo en cxiuj Siaj vojoj Kaj bona en cxiuj Siaj faroj.
17RAB bütün davranışlarında adil,Yaptığı bütün işlerde sevecendir.
18Proksima estas la Eternulo por cxiuj, kiuj Lin vokas, Por cxiuj, kiuj vokas Lin sincere.
18RAB kendisine yakaran,İçtenlikle yakaran herkese yakındır.
19La deziron de Siaj respektantoj Li plenumas, Kaj ilian krion Li auxdas kaj helpas ilin.
19Dileğini yerine getirir kendisinden korkanların,Feryatlarını işitir, onları kurtarır.
20La Eternulo gardas cxiujn Sian amantojn, Kaj cxiujn malvirtulojn Li ekstermas.
20RAB korur kendisini seven herkesi,Yok eder kötülerin hepsini.
21La gloron de la Eternulo eldiros mia busxo, Kaj cxiu karno benu Lian sanktan nomon cxiam kaj eterne.
21RAB'be övgüler sunsun ağzım!Bütün canlılar O'nun kutsal adına,Sonsuza dek övgüler dizsin.