1Al la hxorestro. Por kordaj instrumentoj. Instruo de David. Auxskultu, ho Dio, mian pregxon, Kaj ne kasxu Vin de mia petego.
1Ey Tanrı, kulak ver duama,Sırt çevirme yalvarışıma!
2Atentu min, kaj respondu al mi; Mi gxemas en mia malgxojo, kaj mi ploregas,
2Dikkatini çevir, yanıt ver bana.Düşüncelerim beni rahatsız ediyor, şaşkınım
3Pro la kriado de la malamiko, Pro la premado de la malbonulo, CXar ili preparas kontraux mi malicon Kaj kolere min malamas.
3Düşman sesinden, kötünün baskısından;Çünkü sıkıntıya sokuyorlar beni,Öfkeyle üstüme üstüme geliyorlar.
4Mia koro tremas en mi; Kaj teruroj de morto min atakis;
4Yüreğim sızlıyor içimde,Ölüm dehşeti çöktü üzerime.
5Timo kaj tremo venis sur min, Kaj konsternego min kovris.
5Korku ve titreme sardı beni,Ürperti kapladı içimi.
6Kaj mi diris:Ho, se mi havus flugilojn kiel kolombo! Mi forflugus kaj mi ie eklogxus;
6‹‹Keşke güvercin gibi kanatlarım olsaydı!››Dedim kendi kendime, ‹‹Uçar, rahatlardım.
7Malproksimen mi forigxus, Mi eklogxus en dezerto. Sela.
7Uzaklara kaçar,Çöllerde konaklardım. |iSela
8Mi rapidus al rifugxejo For de ventego kaj fulmotondro.
8Sert rüzgara, kasırgaya karşıHemen bir barınak bulurdum.››
9Pereigu, ho mia Sinjoro, disigu ilian langon; CXar mi vidas rabadon kaj malpacon en la urbo.
9Şaşkına çevir kötüleri, ya Rab, karıştır dillerini,Çünkü kentte şiddet ve çatışma görüyorum.
10Tage kaj nokte ili cxirkauxas gxiajn murojn; Kaj malbonfaroj estas interne de gxi;
10Gece gündüz kent surları üzerinde dolaşırlar,Haksızlık, fesat dolu kentin içi.
11Pereigemo estas interne de gxi, Kaj trompo kaj falso ne forlasas gxian straton.
11Yıkıcılık kentin göbeğinde,Zorbalık, hile eksilmez meydanından.
12Ne malamiko min ja insultas-mi tion tolerus; Ne mia malamanto tenas sin grande kontraux mi-mi kasxus min de li;
12Beni aşağılayan bir düşman olsaydı,Katlanabilirdim;Bana küstahlık eden bir hasım olsaydı,Gizlenebilirdim.
13Sed vi, kiu estas tia sama homo, kiel mi, Mia amiko, mia kamarado,
13Ama sensin, bana denk,Yoldaşım, yakın arkadaşım.
14Vi, kun kiu ni kune intime paroladis, Iradis en la domon de Dio en la homamaso.
14Birlikte tatlı tatlı yarenlik eder,Toplulukla Tanrının evine giderdik.
15La morto ilin kaptu, Ili iru vivaj en SXeolon; CXar malbonagado estas en iliaj logxejoj, en ilia mezo.
15Ölüm yakalasın düşmanlarımı ansızın,Diri diri ölüler diyarına insinler;Çünkü içleri ve evleri kötülük dolu.
16Mi vokas al Dio, Kaj la Eternulo min savos.
16Bense Tanrıya seslenirim,RAB kurtarır beni.
17Vespere kaj matene kaj tagmeze mi plendas kaj gxemas; Kaj Li auxskultas mian vocxon.
17Sabah, öğlen, akşam kederimden feryat ederim,O işitir sesimi.
18Li liberigis pace mian animon de atako kontraux mi, Kiam ili grandanombre estis kontraux mi.
18Bana karşı girişilen savaştanEsenlikle kurtarır canımı,Sayısı çok da olsa karşıtlarımın.
19Dio auxskultos, kaj Li humiligos ilin, La vivanto de eterne; Sela. CXar ili ne sxangxigxas Kaj ili ne timas Dion.
19Öncesizlikten bu yana tahtında oturan Tanrı,Duyacak ve ezecek onları. |iSelaÇünkü hiç değişmiyorVe Tanrıdan korkmuyorlar.
20Li metis sian manon sur siajn amikojn, Li rompis sian interligon;
20Yoldaşım dostlarına saldırarakYaptığı antlaşmayı bozdu.
21Pli glata ol butero estas lia busxo, Sed milito estas en lia koro; Liaj vortoj estas pli delikataj ol oleo, Sed ili estas nudigitaj glavoj.
21Ağzından bal damlar,Ama yüreğinde savaş var.Sözleri yağdan yumuşak,Ama yalın birer kılıçtır.
22Metu vian sxargxon sur la Eternulon, Kaj Li vin subtenos; Neniam Li lasos fali piulon.
22Yükünü RABbe bırak,O sana destek olur.Asla izin vermezDoğru insanın sarsılmasına.
23Vi, ho Dio, malsuprenigos ilin en la foson de pereo; La homoj de sango kaj falso ne atingos la duonon de siaj tagoj; Sed mi fidas Vin.
23Ama sen, ey Tanrı, ölüm çukuruna atacaksın kötüleri,Günlerinin yarısını görmeyecek katillerle hainler;Bense sana güveniyorum.