1La filoj de Levi:Gersxon, Kehat, kaj Merari.
1The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
2La filoj de Kehat:Amram, Jichar, HXebron, kaj Uziel.
2The sons of Kohath: Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
3La infanoj de Amram:Aaron, Moseo, kaj Mirjam; kaj la filoj de Aaron:Nadab, Abihu, Eleazar, kaj Itamar.
3The children of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4Eleazar naskigis Pinehxason, Pinehxas naskigis Abisxuan,
4Eleazar became the father of Phinehas, Phinehas became the father of Abishua,
5Abisxua naskigis Bukin, Buki naskigis Uzin,
5and Abishua became the father of Bukki, and Bukki became the father of Uzzi,
6Uzi naskigis Zerahxjan, Zerahxja naskigis Merajoton,
6and Uzzi became the father of Zerahiah, and Zerahiah became the father of Meraioth,
7Merajot naskigis Amarjan, Amarja naskigis Ahxitubon,
7Meraioth became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
8Ahxitub naskigis Cadokon, Cadok naskigis Ahximaacon,
8and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Ahimaaz,
9Ahximaac naskigis Azarjan, Azarja naskigis Johxananon,
9and Ahimaaz became the father of Azariah, and Azariah became the father of Johanan,
10Johxanan naskigis Azarjan (li estis tiu, kiu estis pastro en la domo, kiun Salomono konstruis en Jerusalem),
10and Johanan became the father of Azariah, (he it is who executed the priest’s office in the house that Solomon built in Jerusalem),
11Azarja naskigis Amarjan, Amarja naskigis Ahxitubon,
11and Azariah became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
12Ahxitub naskigis Cadokon, Cadok naskigis SXalumon,
12and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Shallum,
13SXalum naskigis HXilkijan, HXilkija naskigis Azarjan,
13and Shallum became the father of Hilkiah, and Hilkiah became the father of Azariah,
14Azarja naskigis Serajan, Seraja naskigis Jehocadakon.
14and Azariah became the father of Seraiah, and Seraiah became the father of Jehozadak;
15Jehocadak iris en kaptitecon, kiam la Eternulo elpatrujigis la Judojn kaj la Jerusalemanojn per Nebukadnecar.
15Jehozadak went into captivity, when Yahweh carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
16La filoj de Levi:Gersxon, Kehat, kaj Merari.
16The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
17Jen estas la nomoj de la filoj de Gersxon:Libni kaj SXimei.
17These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
18La filoj de Kehat:Amram, Jichar, HXebron, kaj Uziel.
18The sons of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
19La filoj de Merari:Mahxli kaj Musxi. Kaj jen estas la familioj de Levi laux iliaj patrodomoj:
19The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers’ households.
20la idoj de Gersxon:Libni; lia filo:Jahxat; lia filo:Zima;
20Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21lia filo:Joahx; lia filo:Ido; lia filo:Zerahx; lia filo:Jeatraj.
21Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
22La idoj de Kehat:lia filo:Aminadab; lia filo:Korahx; lia filo:Asir;
22The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23lia filo:Elkana; lia filo:Ebjasaf; lia filo:Asir;
23Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
24lia filo:Tahxat; lia filo:Uriel; lia filo:Uzija; lia filo:SXaul.
24Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
25La filoj de Elkana:Amasaj kaj Ahximot.
25The sons of Elkanah: Amasai, and Ahimoth.
26Elkana:la idoj de Elkana:lia filo:Cofaj; lia filo:Nahxat;
26As for Elkanah, the sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
27lia filo:Eliab; lia filo:Jerohxam; lia filo:Elkana.
27Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
28La filoj de Samuel:la unuenaskito Vasxni, kaj Abija.
28The sons of Samuel: the firstborn Joel, and the second Abijah.
29La idoj de Merari:Mahxli; lia filo:Libni; lia filo:SXimei; lia filo:Uza;
29The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
30lia filo:SXimea; lia filo:HXagija; lia filo:Asaja.
30Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
31Jen estas tiuj, kiujn David starigis por kantado en la domo de la Eternulo de post la tempo, kiam la sankta kesto trovis tie ripozejon;
31These are they whom David set over the service of song in the house of Yahweh, after that the ark had rest.
32ili servadis antaux la tabernaklo de kunveno per kantado, gxis Salomono konstruis la domon de la Eternulo en Jerusalem; kaj ili starigxadis al sia servado laux sia regularo;
32They ministered with song before the tabernacle of the Tent of Meeting, until Solomon had built the house of Yahweh in Jerusalem: and they waited on their office according to their order.
33jen estas tiuj, kiuj starigxadis, kaj iliaj filoj:el la Kehatidoj estis la kantisto Heman, filo de Joel, filo de Samuel,
33These are those who waited, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
34filo de Elkana, filo de Jerohxam, filo de Eliel, filo de Toahx,
34the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35filo de Cuf, filo de Elkana, filo de Mahxat, filo de Amasaj,
35the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36filo de Elkana, filo de Joel, filo de Azarja, filo de Cefanja,
36the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37filo de Tahxat, filo de Asir, filo de Ebjasaf, filo de Korahx,
37the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
38filo de Jichar, filo de Kehat, filo de Levi, filo de Izrael.
38the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
39Kaj lia frato Asaf, kiu staradis dekstre de li, Asaf, filo de Berehxja, filo de SXimea,
39His brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
40filo de Mihxael, filo de Baaseja, filo de Malkija,
40the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
41filo de Etni, filo de Zerahx, filo de Adaja,
41the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42filo de Etan, filo de Zima, filo de SXimei,
42the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43filo de Jahxat, filo de Gersxon, filo de Levi.
43the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
44La idoj de Merari, iliaj fratoj, staradis maldekstre:Etan, filo de Kisxi, filo de Abdi, filo de Maluhx,
44On the left hand their brothers the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45filo de HXasxabja, filo de Amacja, filo de HXilkija,
45the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
46filo de Amci, filo de Bani, filo de SXemer,
46the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
47filo de Mahxli, filo de Musxi, filo de Merari, filo de Levi.
47the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48Kaj iliaj fratoj, la Levidoj, estis destinitaj por cxiuj servoj en la tabernaklo de la domo de Dio.
48Their brothers the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of God’s house.
49Aaron kaj liaj filoj incensadis sur la altaro de bruloferoj kaj sur la altaro de incensado; ili estis destinitaj por cxiuj servoj en la plejsanktejo, kaj por pekliberigi Izraelon, konforme al cxio, kion ordonis Moseo, servanto de Dio.
49But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
50Kaj jen estas la idoj de Aaron:lia filo:Eleazar; lia filo:Pinehxas; lia filo:Abisxua;
50These are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51lia filo:Buki; lia filo:Uzi; lia filo:Zerahxja;
51Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52lia filo:Merajot; lia filo:Amarja; lia filo:Ahxitub;
52Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53lia filo:Cadok; lia filo:Ahximaac.
53Zadok his son, Ahimaaz his son.
54Kaj jen estas iliaj logxlokoj, laux iliaj vilagxoj en iliaj limoj:al la idoj de Aaron, al la familioj de la Kehatidoj, cxar al ili destinis la loto,
54Now these are their dwelling places according to their encampments in their borders: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),
55oni donis HXebronon, en la lando de Jehuda, kaj gxiajn antauxurbojn cxirkaux gxi;
55to them they gave Hebron in the land of Judah, and its suburbs around it;
56sed la kampon de tiu urbo kaj gxiajn vilagxojn oni donis al Kaleb, filo de Jefune.
56but the fields of the city, and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
57Al la idoj de Aaron oni donis la urbojn de rifugxo:HXebronon, Libnan kaj gxiajn antauxurbojn, Jatiron, Esxtemoan kaj gxiajn antauxurbojn,
57To the sons of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron; Libnah also with its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa with its suburbs,
58HXilenon kaj gxiajn antauxurbojn, Debiron kaj gxiajn antauxurbojn,
58and Hilen with its suburbs, Debir with its suburbs,
59Asxanon kaj gxiajn antauxurbojn, Bet-SXemesxon kaj gxiajn antauxurbojn;
59and Ashan with its suburbs, and Beth Shemesh with its suburbs;
60kaj de la tribo de Benjamen:Geban kaj gxiajn antauxurbojn, Alemeton kaj gxiajn antauxurbojn, kaj Anatoton kaj gxiajn antauxurbojn. La nombro de cxiuj iliaj urboj en iliaj familioj estis dek tri urboj.
60and out of the tribe of Benjamin, Geba with its suburbs, and Allemeth with its suburbs, and Anathoth with its suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.
61Al la idoj de Kehat, kiuj restis el la familio de la tribo, oni donis de la duontribo de Manase lauxlote dek urbojn.
61To the rest of the sons of Kohath were given by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
62Al la idoj de Gersxon laux iliaj familioj oni donis de la tribo Isahxar, de la tribo Asxer, de la tribo Naftali, kaj de la tribo Manase en Basxan dek tri urbojn.
62To the sons of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
63Al la idoj de Merari laux iliaj familioj oni donis de la tribo Ruben, de la tribo Gad, kaj de la tribo Zebulun lauxlote dek du urbojn.
63To the sons of Merari were given by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
64Kaj la Izraelidoj donis al la Levidoj la urbojn kaj iliajn antauxurbojn.
64The children of Israel gave to the Levites the cities with their suburbs.
65Ili donis lauxlote de la tribo de la Jehudaidoj, de la tribo de la Simeonidoj, kaj de la tribo de la Benjamenidoj tiujn urbojn, kiujn ili nomis laux la nomoj.
65They gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
66Al kelkaj familioj el la idoj de Kehat oni donis urbojn, apartenontajn al ili, de la tribo Efraim.
66Some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
67Kaj oni donis al ili la urbojn de rifugxo:SXehxemon kaj gxiajn antauxurbojn, sur la monto de Efraim, Gezeron kaj gxiajn antauxurbojn,
67They gave to them the cities of refuge, Shechem in the hill country of Ephraim with its suburbs; Gezer also with its suburbs,
68Jokmeamon kaj gxiajn antauxurbojn, Bet-HXoronon kaj gxiajn antauxurbojn,
68and Jokmeam with its suburbs, and Beth Horon with its suburbs,
69Ajalonon kaj gxiajn antauxurbojn, Gat-Rimonon kaj gxiajn antauxurbojn;
69and Aijalon with its suburbs, and Gath Rimmon with its suburbs;
70kaj de la duontribo de Manase:Aneron kaj gxiajn antauxurbojn, Bileamon kaj gxiajn antauxurbojn. Tio estis por la restintaj familioj de la Kehatidoj.
70and out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its suburbs, and Bileam with its suburbs, for the rest of the family of the sons of Kohath.
71Al la idoj de Gersxon oni donis de la familioj de la duontribo de Manase:Golanon en Basxan kaj gxiajn antauxurbojn, kaj Asxtaroton kaj gxiajn antauxurbojn;
71To the sons of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its suburbs, and Ashtaroth with its suburbs;
72de la tribo Isahxar:Kedesxon kaj gxiajn antauxurbojn, Dabraton kaj gxiajn antauxurbojn,
72and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its suburbs, Daberath with its suburbs,
73Ramoton kaj gxiajn antauxurbojn, kaj Anemon kaj gxiajn antauxurbojn;
73and Ramoth with its suburbs, and Anem with its suburbs;
74de la tribo Asxer:Masxalon kaj gxiajn antauxurbojn, Abdonon kaj gxiajn antauxurbojn,
74and out of the tribe of Asher, Mashal with its suburbs, and Abdon with its suburbs,
75HXukokon kaj gxiajn antauxurbojn, kaj Rehxobon kaj gxiajn antauxurbojn;
75and Hukok with its suburbs, and Rehob with its suburbs;
76de la tribo Naftali:Kedesxon en Galileo kaj gxiajn antauxurbojn, HXamonon kaj gxiajn antauxurbojn, kaj Kirjataimon kaj gxiajn antauxurbojn.
76and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, and Hammon with its suburbs, and Kiriathaim with its suburbs.
77Al la ceteraj idoj de Merari oni donis de la tribo Zebulun:Rimonon kaj gxiajn antauxurbojn, kaj Taboron kaj gxiajn antauxurbojn;
77To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its suburbs, Tabor with its suburbs;
78kaj transe de Jordan, kontraux Jerihxo, oriente de Jordan, oni donis de la tribo Ruben:Beceron en la dezerto kaj gxiajn antauxurbojn, Jahacon kaj gxiajn antauxurbojn,
78and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them, out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with its suburbs, and Jahzah with its suburbs,
79Kedemoton kaj gxiajn antauxurbojn, kaj Mefaaton kaj gxiajn antauxurbojn;
79and Kedemoth with its suburbs, and Mephaath with its suburbs;
80kaj de la tribo Gad:Ramoton en Gilead kaj gxiajn antauxurbojn, Mahxanaimon kaj gxiajn antauxurbojn,
80and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, and Mahanaim with its suburbs,
81HXesxbonon kaj gxiajn antauxurbojn, kaj Jazeron kaj gxiajn antauxurbojn.
81and Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs.