1CXar cxiu cxefpastro, prenata el inter homoj, pro homoj estas difinita por aferoj rilatantaj al Dio, por ke li oferu kaj donacojn kaj oferojn pro pekoj;
1For every high priest, being taken from among men, is appointed for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins.
2povante indulgi tiujn, kiuj estas malkleraj kaj erarantaj, tial, ke li mem estas cxirkauxata de malforteco;
2The high priest can deal gently with those who are ignorant and going astray, because he himself is also surrounded with weakness.
3kaj pro tio li devas, kiel por la popolo, tiel ankaux por si mem, oferi pro pekoj.
3Because of this, he must offer sacrifices for sins for the people, as well as for himself.
4Kaj neniu alprenas al si tiun honoron krom la vokato de Dio, tiel same, kiel Aaron.
4Nobody takes this honor on himself, but he is called by God, just like Aaron was.
5Tiel ankaux Kristo sin mem ne honoris, por farigxi cxefpastro, sed lin honoris Tiu, kiu diris al li: Vi estas Mia Filo, Hodiaux Mi vin naskis;
5So also Christ didn’t glorify himself to be made a high priest, but it was he who said to him, “You are my Son. Today I have become your father.” Psalm 2:7
6kiel ankaux aliloke Li diris: Vi estas pastro por cxiam, Laux la maniero de Melkicedek.
6As he says also in another place, “You are a priest forever, after the order of Melchizedek.” Psalm 110:4
7En siaj karnaj tagoj, pregxojn kaj petegojn oferinte, kun forta kriado kaj larmoj, al Tiu, kiu povis lin savi el morto, kaj auxdite pro sia pia timo,
7He, in the days of his flesh, having offered up prayers and petitions with strong crying and tears to him who was able to save him from death, and having been heard for his godly fear,
8tiu, kvankam li estis Filo, tamen lernis obeon per tio, kion li suferis;
8though he was a Son, yet learned obedience by the things which he suffered.
9kaj perfektigite, li farigxis la fonto de eterna savo al cxiuj al li obeantaj;
9Having been made perfect, he became to all of those who obey him the author of eternal salvation,
10nomite de Dio cxefpastro laux la maniero de Melkicedek.
10named by God a high priest after the order of Melchizedek.
11Pri tiu ni havas dirotajxojn multajn, kaj malfacile klarigeblajn tial, ke vi surdigxis en auxdado.
11About him we have many words to say, and hard to interpret, seeing you have become dull of hearing.
12CXar kvankam vi jam devus esti instruistoj, vi ankoraux bezonas, ke oni instruu al vi, kiaj estas la komencaj elementoj de la orakoloj de Dio, kaj vi farigxis bezonantoj de lakto kaj ne de solida nutrajxo.
12For although by this time you should be teachers, you again need to have someone teach you the rudiments of the first principles of the oracles of God. You have come to need milk, and not solid food.
13CXar cxiu, kiu nutrigxas per lakto, estas nesperta rilate la vorton de justeco; cxar li estas infaneto.
13For everyone who lives on milk is not experienced in the word of righteousness, for he is a baby.
14Sed solida nutrajxo estas por la plenagxuloj, kiuj per uzado havas la sentojn ekzercitaj, por distingi inter bono kaj malbono.
14But solid food is for those who are full grown, who by reason of use have their senses exercised to discern good and evil.