Esperanto

World English Bible

Lamentations

5

1Rememoru, ho Eternulo, kio farigxis al ni; Rigardu kaj vidu nian malhonoron!
1Remember, Yahweh, what has come on us: Look, and see our reproach.
2Nia heredajxo transiris al fremduloj, Niaj domoj al aligentuloj.
2Our inheritance is turned to strangers, Our houses to aliens.
3Ni farigxis orfoj senpatraj, Niaj patrinoj estas kiel vidvinoj.
3We are orphans and fatherless; Our mothers are as widows.
4Nian akvon ni trinkas pro mono; Nian lignon ni ricevas nur pro pago.
4We have drunken our water for money; Our wood is sold to us.
5Oni pelas nin je nia kolo; Ni lacigxis, sed oni ne permesas al ni ripozi.
5Our pursuers are on our necks: We are weary, and have no rest.
6Al Egiptujo ni etendis la manon, Al Asirio, por satigxi per pano.
6We have given the hand to the Egyptians, To the Assyrians, to be satisfied with bread.
7Niaj patroj pekis, sed ili jam ne ekzistas; Kaj ni devas suferi pro iliaj malbonagoj.
7Our fathers sinned, and are no more; We have borne their iniquities.
8Sklavoj regas super ni; Kaj neniu liberigas nin el iliaj manoj.
8Servants rule over us: There is none to deliver us out of their hand.
9Kun dangxero por nia vivo ni akiras nian panon, Pro la glavo en la dezerto.
9We get our bread at the peril of our lives, Because of the sword of the wilderness.
10Nia hauxto varmegigxis kiel forno, Por la kruela malsato.
10Our skin is black like an oven, Because of the burning heat of famine.
11La virinojn en Cion ili senhonorigis, La virgulinojn en la urboj de Judujo.
11They ravished the women in Zion, The virgins in the cities of Judah.
12La princoj estas pendigitaj je siaj manoj; La maljunulojn oni ne respektis.
12Princes were hanged up by their hand: The faces of elders were not honored.
13La junuloj devas porti muelsxtonojn; La knaboj falas sub la lignosxargxoj.
13The young men bare the mill; The children stumbled under the wood.
14La maljunuloj jam ne sidas cxe la pordegoj, La junuloj jam ne kantas.
14The elders have ceased from the gate, The young men from their music.
15Malaperis la gajeco de nia koro; Niaj dancrondoj aliformigxis en funebron.
15The joy of our heart is ceased; Our dance is turned into mourning.
16Defalis la krono de nia kapo; Ho ve al ni, ke ni pekis!
16The crown is fallen from our head: Woe to us! for we have sinned.
17Pro tio senfortigxis nia koro, Pro tio senlumigxis niaj okuloj:
17For this our heart is faint; For these things our eyes are dim;
18Pro la monto Cion, ke gxi farigxis dezerta, Ke vulpoj vagas sur gxi.
18For the mountain of Zion, which is desolate: The foxes walk on it.
19Sed Vi, ho Eternulo, kiu restas eterne Kaj kies trono staras de generacio al generacio,
19You, Yahweh, remain forever; Your throne is from generation to generation.
20Kial Vi forgesis nin kvazaux por eterne, Forlasis nin por longa tempo?
20Why do you forget us forever, And forsake us so long time?
21Reirigu nin, ho Eternulo, al Vi, ke ni revenu; Renovigu niajn tagojn kiel en la tempo antauxa.
21Turn us to yourself, Yahweh, and we shall be turned. Renew our days as of old.
22CXar cxu Vi nin tute forpusxis? Vi tre forte ekkoleris kontraux ni.
22But you have utterly rejected us; You are very angry against us.