1Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo, dirante:
1Yahweh said to Moses,
2Parolu al la Izraelidoj, kaj diru al ili:Mi estas la Eternulo, via Dio.
2“Speak to the children of Israel, and say to them, ‘I am Yahweh your God.
3Laux la agoj de la lando Egipta, en kiu vi logxis, ne agu; kaj laux la agoj de la lando Kanaana, en kiun Mi venigas vin, ne agu; laux iliaj legxoj ne kondutu.
3You shall not do as they do in the land of Egypt, where you lived: and you shall not do as they do in the land of Canaan, where I am bringing you; neither shall you walk in their statutes.
4Miajn decidojn plenumu kaj Miajn legxojn observu, por konduti laux ili:Mi estas la Eternulo, via Dio.
4You shall do my ordinances, and you shall keep my statutes, and walk in them: I am Yahweh your God.
5Kaj observu Miajn legxojn kaj Miajn decidojn, kiujn plenumante, la homo vivas per ili:Mi estas la Eternulo.
5You shall therefore keep my statutes and my ordinances; which if a man does, he shall live in them: I am Yahweh.
6Neniu alproksimigxu al iu sia korpoparencino, por malkovri nudecon:Mi estas la Eternulo.
6“‘None of you shall approach anyone who are his close relatives, to uncover their nakedness: I am Yahweh.
7La nudecon de via patro kaj la nudecon de via patrino ne malkovru:sxi estas via patrino, ne malkovru sxian nudecon.
7“‘You shall not uncover the nakedness of your father, nor the nakedness of your mother: she is your mother. You shall not uncover her nakedness.
8La nudecon de via patredzino ne malkovru:gxi estas la nudeco de via patro.
8“‘You shall not uncover the nakedness of your father’s wife: it is your father’s nakedness.
9La nudecon de via fratino, filino de via patro aux filino de via patrino, cxu sxi naskigxis en la domo, cxu sxi naskigxis ekstere, ne malkovru ilian nudecon.
9“‘You shall not uncover the nakedness of your sister, the daughter of your father, or the daughter of your mother, whether born at home, or born abroad.
10La nudecon de filino de via filo aux de filino de via filino, ne malkovru ilian nudecon; cxar tio estas via nudeco.
10“‘You shall not uncover the nakedness of your son’s daughter, or of your daughter’s daughter, even their nakedness: for theirs is your own nakedness.
11La nudecon de filino de via patredzino, kiu naskigxis de via patro, sxi estas via fratino, ne malkovru sxian nudecon.
11“‘You shall not uncover the nakedness of your father’s wife’s daughter, conceived by your father, since she is your sister.
12La nudecon de fratino de via patro ne malkovru:sxi estas korpoparencino de via patro.
12“‘You shall not uncover the nakedness of your father’s sister: she is your father’s near kinswoman.
13La nudecon de fratino de via patrino ne malkovru; cxar sxi estas korpoparencino de via patrino.
13“‘You shall not uncover the nakedness of your mother’s sister: for she is your mother’s near kinswoman.
14La nudecon de frato de via patro ne malkovru, al lia edzino ne alproksimigxu:sxi estas via onklino.
14“‘You shall not uncover the nakedness of your father’s brother, you shall not approach his wife: she is your aunt.
15La nudecon de via bofilino ne malkovru:sxi estas edzino de via filo, ne malkovru sxian nudecon.
15“‘You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law: she is your son’s wife. You shall not uncover her nakedness.
16La nudecon de edzino de via frato ne malkovru:gxi estas nudeco de via frato.
16“‘You shall not uncover the nakedness of your brother’s wife: it is your brother’s nakedness.
17La nudecon de virino kaj de sxia filino ne malkovru:filinon de sxia filo kaj filinon de sxia filino ne prenu, por malkovri ilian nudecon:ili estas korpoparencinoj; tio estas malcxasteco.
17“‘You shall not uncover the nakedness of a woman and her daughter. You shall not take her son’s daughter, or her daughter’s daughter, to uncover her nakedness; they are near kinswomen: it is wickedness.
18Kaj virinon kune kun sxia fratino ne prenu kiel konkurantinon, por malkovri sxian nudecon apud sxi, dum sxia vivo.
18“‘You shall not take a wife to her sister, to be a rival, to uncover her nakedness, while her sister is yet alive.
19Kaj al virino dum sxia monata malpureco ne alproksimigxu, por malkovri sxian nudecon.
19“‘You shall not approach a woman to uncover her nakedness, as long as she is impure by her uncleanness.
20Kaj kun la edzino de via proksimulo ne kusxu pro semo, malpurigxante kun sxi.
20“‘You shall not lie carnally with your neighbor’s wife, and defile yourself with her.
21Kaj el via idaro ne fordonu oferon al Molehx, kaj ne malhonoru la nomon de via Dio:Mi estas la Eternulo.
21“‘You shall not give any of your children to sacrifice to Molech; neither shall you profane the name of your God: I am Yahweh.
22Kaj kun virseksulo ne kusxu, kiel oni kusxas kun virino:tio estas abomenajxo.
22“‘You shall not lie with a man, as with a woman. That is detestable.
23Kaj kun nenia bruto kusxu, malpurigxante per gxi; kaj virino ne starigxu antaux bruto, por kunigxi:tio estas fiajxo.
23“‘You shall not lie with any animal to defile yourself with it; neither shall any woman give herself to an animal, to lie down with it: it is a perversion.
24Ne malpurigxu per cxio cxi tio; cxar per cxio cxi tio malpurigxis la popoloj, kiujn Mi forpelas de antaux vi.
24“‘Don’t defile yourselves in any of these things: for in all these the nations which I am casting out before you were defiled.
25Kaj malpurigxis la tero, kaj Mi postulas respondon pri gxia malbonagado, kaj la tero eljxetas siajn logxantojn.
25The land was defiled: therefore I punished its iniquity, and the land vomited out her inhabitants.
26Sed vi observu Miajn legxojn kaj Miajn decidojn, kaj ne faru iujn el tiuj abomenajxoj, nek la indigxeno, nek la fremdulo, kiu logxas inter vi
26You therefore shall keep my statutes and my ordinances, and shall not do any of these abominations; neither the native-born, nor the stranger who lives as a foreigner among you;
27(cxar cxiujn tiujn abomenajxojn faris la homoj de tiu tero, kiuj logxis antaux vi, kaj la tero malpurigxis);
27(for all these abominations have the men of the land done, that were before you, and the land became defiled);
28por ke la tero ne eljxetu ankaux vin, kiam vi malpurigos gxin, kiel gxi eljxetis la popolon, kiu estis antaux vi.
28that the land not vomit you out also, when you defile it, as it vomited out the nation that was before you.
29CXar se iu faros ion el cxiuj tiuj abomenajxoj, la farantoj ekstermigxos el sia popolo.
29“‘For whoever shall do any of these abominations, even the souls that do them shall be cut off from among their people.
30Observu do Miajn ordonojn, por ke vi ne agu laux la abomenindaj legxoj, laux kiuj oni agis antaux vi, kaj por ke vi ne malpurigxu per ili:Mi estas la Eternulo, via Dio.
30Therefore you shall keep my requirements, that you do not practice any of these abominable customs, which were practiced before you, and that you do not defile yourselves with them: I am Yahweh your God.’”