Esperanto

World English Bible

Nehemiah

10

1La sigelintoj estas:Nehxemja, la regionestro, filo de HXahxalja, kaj Cidkija,
1Now those who sealed were: Nehemiah the governor, the son of Hacaliah, and Zedekiah,
2Seraja, Azarja, Jeremia,
2Seraiah, Azariah, Jeremiah,
3Pasxhxur, Amarja, Malkija,
3Pashhur, Amariah, Malchijah,
4HXatusx, SXebanja, Maluhx,
4Hattush, Shebaniah, Malluch,
5HXarim, Meremot, Obadja,
5Harim, Meremoth, Obadiah,
6Daniel, Ginton, Baruhx,
6Daniel, Ginnethon, Baruch,
7Mesxulam, Abija, Mijamin,
7Meshullam, Abijah, Mijamin,
8Maazja, Bilgaj, SXemaja. Tio estas la pastroj.
8Maaziah, Bilgai, Shemaiah; these were the priests.
9La Levidoj:Jesxua, filo de Azanja, Binuj, el la filoj de HXenadad, Kadmiel;
9The Levites: namely, Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;
10kaj iliaj fratoj:SXebanja, Hodija, Kelita, Pelaja, HXanan,
10and their brothers, Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
11Mihxa, Rehxob, HXasxabja,
11Mica, Rehob, Hashabiah,
12Zakur, SXerebja, SXebanja,
12Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
13Hodija, Bani, Beninu.
13Hodiah, Bani, Beninu.
14La cxefoj de la popolo:Parosx, Pahxat-Moab, Elam, Zatu, Bani,
14The chiefs of the people: Parosh, Pahathmoab, Elam, Zattu, Bani,
15Buni, Azgad, Bebaj,
15Bunni, Azgad, Bebai,
16Adonija, Bigvaj, Adin,
16Adonijah, Bigvai, Adin,
17Ater, HXizkija, Azur,
17Ater, Hezekiah, Azzur,
18Hodija, HXasxum, Becaj,
18Hodiah, Hashum, Bezai,
19HXarif, Anatot, Nebaj,
19Hariph, Anathoth, Nobai,
20Magpiasx, Mesxulam, HXezir,
20Magpiash, Meshullam, Hezir,
21Mesxezabel, Cadok, Jadua,
21Meshezabel, Zadok, Jaddua,
22Pelatja, HXanan, Anaja,
22Pelatiah, Hanan, Anaiah,
23Hosxea, HXananja, HXasxub,
23Hoshea, Hananiah, Hasshub,
24Halohxesx, Pilhxa, SXobek,
24Hallohesh, Pilha, Shobek,
25Rehxum, HXasxabna, Maaseja,
25Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
26Ahxija, HXanan, Anan,
26and Ahiah, Hanan, Anan,
27Maluhx, HXarim, Baana.
27Malluch, Harim, Baanah.
28Kaj la cetera popolo, la pastroj, Levidoj, pordegistoj, kantistoj, Netinoj, kaj cxiuj, kiuj apartigxis de la aligentaj popoloj al la instruo de Dio, iliaj edzinoj, filoj, kaj filinoj, cxiuj, kiuj povis kompreni,
28The rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the Nethinim, and all those who had separated themselves from the peoples of the lands to the law of God, their wives, their sons, and their daughters, everyone who had knowledge, and understanding—
29aligxis al siaj fratoj, al la eminentuloj, kaj ligis sin per jxura promeso, ke ili sekvos la instruon de Dio, donitan per Moseo, servanto de Dio, kaj ke ili konservos kaj plenumos cxiujn ordonojn de la Eternulo, nia Sinjoro, Liajn preskribojn kaj legxojn;
29they joined with their brothers, their nobles, and entered into a curse, and into an oath, to walk in God’s law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of Yahweh our Lord, and his ordinances and his statutes;
30ke ni ne donos niajn filinojn al la popoloj de la lando, kaj iliajn filinojn ni ne prenos por niaj filoj;
30and that we would not give our daughters to the peoples of the land, nor take their daughters for our sons;
31ke kiam la popoloj de la lando venigos la komercajxojn aux cxiaspecan grenon en sabato, por vendi, ni ne prenos de ili en sabato aux en alia sankta tago; ke en cxiu sepa jaro ni forigos cxiujn sxuldojn.
31and if the peoples of the land bring wares or any grain on the Sabbath day to sell, that we would not buy of them on the Sabbath, or on a holy day; and that we would forego the seventh year, and the exaction of every debt.
32Kaj ni starigis al ni kiel legxon, ke ni donados de ni po triono de siklo cxiujare por la servado en la domo de nia Dio:
32Also we made ordinances for ourselves, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God;
33por la panoj de propono, por la cxiutaga farunofero, por la cxiutaga brulofero, por la sabatoj, monatkomencoj, festoj, por la sanktajxoj, por pekoferoj, por pekliberigi Izraelon, kaj por cxiuj laboroj en la domo de nia Dio.
33for the show bread, and for the continual meal offering, and for the continual burnt offering, for the Sabbaths, for the new moons, for the set feasts, and for the holy things, and for the sin offerings to make atonement for Israel, and for all the work of the house of our God.
34Kaj ni lotis inter la pastroj, Levidoj, kaj popolo pri la ofera liverado de ligno en la domo de nia Dio, laux niaj patrodomoj, cxiujare en difinitaj tempoj, por bruligi sur la altaro de la Eternulo, nia Dio, kiel estas skribite en la instruo.
34We cast lots, the priests, the Levites, and the people, for the wood offering, to bring it into the house of our God, according to our fathers’ houses, at times appointed, year by year, to burn on the altar of Yahweh our God, as it is written in the law;
35Kaj ni akceptis kiel devon, ke ni alportados la unuaajxojn de nia tero kaj la unuaajxojn de cxiuj fruktoj de cxiu arbo cxiujare en la domon de la Eternulo;
35and to bring the first fruits of our ground, and the first fruits of all fruit of all kinds of trees, year by year, to the house of Yahweh;
36ankaux la unuenaskitojn el niaj filoj kaj el niaj brutoj, kiel estas skribite en la instruo, kaj la unuenaskitojn de niaj bovoj kaj de niaj sxafoj ni alportados en la domon de nia Dio, al la pastroj, kiuj servas en la domo de nia Dio.
36also the firstborn of our sons, and of our livestock, as it is written in the law, and the firstborn of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, to the priests who minister in the house of our God;
37Kaj la unuaajxon de nia pasto, niajn oferdonojn, la fruktojn de cxiuj arboj, moston, kaj oleon ni alportados al la pastroj en la cxambrojn de la domo de nia Dio; kaj la dekonajxon de nia tero ni donos al la Levidoj, por ke ili, la Levidoj, havu dekonajxon en cxiuj urboj, kie ni prilaboras la teron.
37and that we should bring the first fruits of our dough, and our wave offerings, and the fruit of all kinds of trees, the new wine and the oil, to the priests, to the rooms of the house of our God; and the tithes of our ground to the Levites; for they, the Levites, take the tithes in all the cities of our tillage.
38Kaj la pastro, la Aaronido, estos kun la Levidoj, kiam ili prenos la dekonajxon; kaj la Levidoj venigos dekonajxon el la dekonajxo en la domon de nia Dio, en la cxambrojn de la provizejo.
38The priest the son of Aaron shall be with the Levites, when the Levites take tithes: and the Levites shall bring up the tithe of the tithes to the house of our God, to the rooms, into the treasure house.
39CXar en tiujn cxambrojn la Izraelidoj kaj la Levidoj devas liveri la oferdonon el la greno, mosto, kaj oleo. Tie trovigxas la vazoj de la sanktejo, la servantaj pastroj, la pordegistoj, kaj la kantistoj. Kaj ni ne forlasos la domon de nia Dio.
39For the children of Israel and the children of Levi shall bring the wave offering of the grain, of the new wine, and of the oil, to the rooms, where are the vessels of the sanctuary, and the priests who minister, and the porters, and the singers. We will not forsake the house of our God.