1Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo en la dezerto Sinaj en la tabernaklo de kunveno en la unua tago de la dua monato de la dua jaro post ilia eliro el la lando Egipta, dirante:
1 Yahweh “Yahweh” is God’s proper Name, sometimes rendered “LORD” (all caps) in other translations. spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the Tent of Meeting, on the first day of the second month, in the second year after they had come out of the land of Egypt, saying,
2Prikalkulu la tutan komunumon de la Izraelidoj laux iliaj familioj, laux iliaj patrodomoj, laux la nombro de la nomoj de cxiuj virseksuloj lauxkape.
2“Take a census of all the congregation of the children of Israel, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, every male, one by one;
3De la agxuloj de dudek jaroj kaj pli, cxiujn, kiuj tauxgas por milito en Izrael, prikalkulu ilin laux iliaj tacxmentoj, vi kaj Aaron.
3from twenty years old and upward, all who are able to go out to war in Israel. You and Aaron shall number them by their divisions.
4Kaj kun vi estu po unu homo el cxiu tribo, homo, kiu estas cxefo en sia patrodomo.
4With you there shall be a man of every tribe; everyone head of his fathers’ house.
5Kaj jen estas la nomoj de la viroj, kiuj staros kun vi:de Ruben staru Elicur, filo de SXedeur;
5These are the names of the men who shall stand with you: Of Reuben: Elizur the son of Shedeur.
6de Simeon, SXelumiel, filo de Curisxadaj;
6Of Simeon: Shelumiel the son of Zurishaddai.
7de Jehuda, Nahxsxon, filo de Aminadab;
7Of Judah: Nahshon the son of Amminadab.
8de Isahxar, Netanel, filo de Cuar;
8Of Issachar: Nethanel the son of Zuar.
9de Zebulun, Eliab, filo de HXelon;
9Of Zebulun: Eliab the son of Helon.
10de la filoj de Jozef:de Efraim, Elisxama, filo de Amihud; de Manase, Gamliel, filo de Pedacur;
10Of the children of Joseph: Of Ephraim: Elishama the son of Ammihud. Of Manasseh: Gamaliel the son of Pedahzur.
11de Benjamen, Abidan, filo de Gideoni;
11Of Benjamin: Abidan the son of Gideoni.
12de Dan, Ahxiezer, filo de Amisxadaj;
12Of Dan: Ahiezer the son of Ammishaddai.
13de Asxer, Pagiel, filo de Ohxran;
13Of Asher: Pagiel the son of Ochran.
14de Gad, Eljasaf, filo de Deuel;
14Of Gad: Eliasaph the son of Deuel.
15de Naftali, Ahxira, filo de Enan.
15Of Naphtali: Ahira the son of Enan.”
16Tio estas la distingitoj el la komunumo, la estroj de la triboj de siaj patroj, la cxefoj de la miloj de Izrael.
16These are those who were called of the congregation, the princes of the tribes of their fathers; they were the heads of the thousands of Israel.
17Kaj Moseo kaj Aaron prenis tiujn virojn, cititajn laux iliaj nomoj.
17Moses and Aaron took these men who are mentioned by name.
18Kaj la tutan komunumon ili kunvenigis en la unua tago de la dua monato; kaj la kunvenintoj legitimis sin laux siaj familioj, laux siaj patrodomoj, laux la nombroj de la nomoj, de la agxuloj de dudek jaroj kaj pli, lauxkape,
18They assembled all the congregation together on the first day of the second month; and they declared their ancestry by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, one by one.
19kiel la Eternulo ordonis al Moseo. Kaj li prikalkulis ilin en la dezerto Sinaj.
19As Yahweh commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
20Kaj montrigxis, ke la filoj de Ruben, la unuenaskito de Izrael, laux sia deveno, laux siaj familioj, laux siaj patrodomoj, laux la nombro da nomoj lauxkape, cxiuj virseksuloj en la agxo de dudek jaroj kaj pli, cxiuj militkapablaj,
20The children of Reuben, Israel’s firstborn, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, one by one, every male from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
21prezentis en la tribo de Ruben la nombron de kvardek ses mil kvincent.
21those who were numbered of them, of the tribe of Reuben, were forty-six thousand five hundred.
22La filoj de Simeon laux sia deveno, laux siaj familioj, laux siaj patrodomoj, kalkulitaj laux la nombro da nomoj lauxkape, cxiuj virseksuloj en la agxo de dudek jaroj kaj pli, cxiuj militkapablaj,
22Of the children of Simeon, their generations, by their families, by their fathers’ houses, those who were numbered of it, according to the number of the names, one by one, every male from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
23prezentis en la tribo de Simeon la nombron de kvindek naux mil tricent.
23those who were numbered of them, of the tribe of Simeon, were fifty-nine thousand three hundred.
24La filoj de Gad laux sia deveno, laux siaj familioj, laux siaj patrodomoj, laux la nombro da nomoj, en la agxo de dudek jaroj kaj pli, cxiuj militkapablaj,
24Of the children of Gad, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
25prezentis en la tribo de Gad la nombron de kvardek kvin mil sescent kvindek.
25those who were numbered of them, of the tribe of Gad, were forty-five thousand six hundred fifty.
26La filoj de Jehuda laux sia deveno, laux siaj familioj, laux siaj patrodomoj, laux la nombro da nomoj, en la agxo de dudek jaroj kaj pli, cxiuj militkapablaj,
26Of the children of Judah, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
27prezentis en la tribo de Jehuda la nombron de sepdek kvar mil sescent.
27those who were numbered of them, of the tribe of Judah, were sixty-four thousand six hundred.
28La filoj de Isahxar laux sia deveno, laux siaj familioj, laux siaj patrodomoj, laux la nombro da nomoj, en la agxo de dudek jaroj kaj pli, cxiuj militkapablaj,
28Of the children of Issachar, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
29prezentis en la tribo de Isahxar la nombron de kvindek kvar mil kvarcent.
29those who were numbered of them, of the tribe of Issachar, were fifty-four thousand four hundred.
30La filoj de Zebulun laux sia deveno, laux siaj familioj, laux siaj patrodomoj, laux la nombro da nomoj, en la agxo de dudek jaroj kaj pli, cxiuj militkapablaj,
30Of the children of Zebulun, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
31prezentis en la tribo de Zebulun la nombron de kvindek sep mil kvarcent.
31those who were numbered of them, of the tribe of Zebulun, were fifty-seven thousand four hundred.
32La filoj de Jozef, la filoj de Efraim laux sia deveno, laux siaj familioj, laux siaj patrodomoj, laux la nombro da nomoj, en la agxo de dudek jaroj kaj pli, cxiuj militkapablaj,
32Of the children of Joseph, of the children of Ephraim, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
33prezentis en la tribo de Efraim la nombron de kvardek mil kvincent.
33those who were numbered of them, of the tribe of Ephraim, were forty thousand five hundred.
34La filoj de Manase laux sia deveno, laux siaj familioj, laux siaj patrodomoj, laux la nombro da nomoj, en la agxo de dudek jaroj kaj pli, cxiuj militkapablaj,
34Of the children of Manasseh, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
35prezentis en la tribo de Manase la nombron de tridek du mil ducent.
35those who were numbered of them, of the tribe of Manasseh, were thirty-two thousand two hundred.
36La filoj de Benjamen laux sia deveno, laux siaj familioj, laux siaj patrodomoj, laux la nombro da nomoj, en la agxo de dudek jaroj kaj pli, cxiuj militkapablaj,
36Of the children of Benjamin, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
37prezentis en la tribo de Benjamen la nombron de tridek kvin mil kvarcent.
37those who were numbered of them, of the tribe of Benjamin, were thirty-five thousand four hundred.
38La filoj de Dan laux sia deveno, laux siaj familioj, laux siaj patrodomoj, laux la nombro da nomoj, en la agxo de dudek jaroj kaj pli, cxiuj militkapablaj,
38Of the children of Dan, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war;
39prezentis en la tribo de Dan la nombron de sesdek du mil sepcent.
39those who were numbered of them, of the tribe of Dan, were sixty-two thousand seven hundred.
40La filoj de Asxer laux sia deveno, laux siaj familioj, laux siaj patrodomoj, laux la nombro da nomoj, en la agxo de dudek jaroj kaj pli, cxiuj militkapablaj,
40Of the children of Asher, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war;
41prezentis en la tribo de Asxer la nombron de kvardek unu mil kvincent.
41those who were numbered of them, of the tribe of Asher, were forty-one thousand five hundred.
42La filoj de Naftali laux sia deveno, laux siaj familioj, laux siaj patrodomoj, laux la nombro da nomoj, en la agxo de dudek jaroj kaj pli, cxiuj militkapablaj,
42Of the children of Naphtali, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war;
43prezentis en la tribo de Naftali la nombron de kvindek tri mil kvarcent.
43those who were numbered of them, of the tribe of Naphtali, were fifty-three thousand four hundred.
44Tio estas la kalkulitoj, kiujn kalkulis Moseo kaj Aaron kaj la princoj de Izrael, dek du homoj, po unu el cxiu patrodomo.
44These are those who were numbered, whom Moses and Aaron numbered, and the princes of Israel, being twelve men: they were each one for his fathers’ house.
45Kaj la nombro de cxiuj kalkulitoj el la Izraelidoj laux iliaj patrodomoj, en la agxo de dudek jaroj kaj pli, cxiuj militkapablaj en Izrael,
45So all those who were numbered of the children of Israel by their fathers’ houses, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war in Israel;
46la nombro de cxiuj kalkulitoj estis sescent tri mil kvincent kvindek.
46even all those who were numbered were six hundred three thousand five hundred fifty.
47Sed la Levidoj laux sia patrodomo ne estis kalkulitaj inter ili.
47But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
48CXar la Eternulo ekparolis al Moseo, dirante:
48For Yahweh spoke to Moses, saying,
49Nur la tribon de Levi ne prikalkulu, kaj ne metu ilian nombron mezen de la Izraelidoj.
49“Only the tribe of Levi you shall not number, neither shall you take a census of them among the children of Israel;
50Sed vi komisiu al la Levidoj la tabernaklon de atesto kaj cxiujn gxiajn objektojn, kaj cxion, kio apartenas al gxi; ili portadu la tabernaklon kaj cxiujn gxiajn objektojn, kaj ili priservu gxin, kaj cxirkaux la tabernaklo ili starigu siajn tendojn.
50but appoint the Levites over the Tabernacle of the Testimony, and over all its furnishings, and over all that belongs to it. They shall carry the tabernacle, and all its furnishings; and they shall take care of it, and shall encamp around it.
51Kaj kiam la tabernaklo devos forlasi sian lokon, tiam la Levidoj gxin levu; kaj kiam la tabernaklo devos resti sur loko, tiam la Levidoj gxin starigu; sed se laiko alproksimigxos, li estu mortigita.
51When the tabernacle is to move, the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to be set up, the Levites shall set it up. The stranger who comes near shall be put to death.
52Kaj la Izraelidoj arangxos sin cxiu en sia tendaro kaj cxiu apud sia standardo, laux siaj tacxmentoj.
52The children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, according to their divisions.
53Sed la Levidoj starigu siajn tendojn cxirkaux la tabernaklo de atesto, por ke ne trafu kolero la komunumon de la Izraelidoj; kaj la Levidoj plenumos la gardadon de la tabernaklo de atesto.
53But the Levites shall encamp around the Tabernacle of the Testimony, that there may be no wrath on the congregation of the children of Israel: and the Levites shall be responsible for the Tabernacle of the Testimony.”
54Kaj tiel faris la Izraelidoj; konforme al cxio, kion la Eternulo ordonis al Moseo, tiel ili faris.
54Thus the children of Israel did. According to all that Yahweh commanded Moses, so they did.