1Kanto de suprenirado. Rememoru, ho Eternulo, Davidon kaj cxiujn liajn suferojn;
1Yahweh, remember David and all his affliction,
2Ke li jxuris al la Eternulo, Kaj donis sanktan promeson al la Potenculo de Jakob:
2how he swore to Yahweh, and vowed to the Mighty One of Jacob:
3Mi ne eniros en la sxirmejon de mia domo, Mi ne supreniros sur la liton, pretigitan por mi;
3“Surely I will not come into the structure of my house, nor go up into my bed;
4Mi ne donos dormon al miaj okuloj, Nek dormeton al miaj palpebroj,
4I will not give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids;
5GXis mi trovos lokon por la Eternulo, Logxejon por la Potenculo de Jakob.
5until I find out a place for Yahweh, a dwelling for the Mighty One of Jacob.”
6Jen ni auxdis, ke gxi estas en Efrata; Ni gxin trovis sur arbara kampo.
6Behold, we heard of it in Ephrathah. We found it in the field of Jaar:
7Ni iru en Lian logxejon, Ni klinigxu antaux la benketo de Liaj piedoj.
7“We will go into his dwelling place. We will worship at his footstool.
8Levigxu, ho Eternulo, en Vian ripozejon, Vi kaj la kesto de Via potenco.
8Arise, Yahweh, into your resting place; you, and the ark of your strength.
9Viaj pastroj vestigxu per justeco, Kaj Viaj fideluloj triumfu.
9Let your priest be clothed with righteousness. Let your saints shout for joy!”
10Pro David, Via sklavo, Ne forturnu la vizagxon de Via sanktoleito.
10For your servant David’s sake, don’t turn away the face of your anointed one.
11La Eternulo jxuris al David veron, kaj Li ne deklinigxos de gxi: Frukton de via ventro Mi sidigos sur via trono;
11Yahweh has sworn to David in truth. He will not turn from it: “I will set the fruit of your body on your throne.
12Se viaj filoj observos Mian interligon kaj Mian legxon, kiun Mi instruos al ili, Tiam ankaux iliaj filoj eterne sidos sur via trono.
12If your children will keep my covenant, my testimony that I will teach them, their children also will sit on your throne forevermore.”
13CXar la Eternulo elektis Cionon, Kaj deziris, ke gxi estu logxejo por Li:
13For Yahweh has chosen Zion. He has desired it for his habitation.
14CXi tio estas Mia ripozejo por eterne; CXi tie Mi logxos, cxar gxin Mi ekdeziris.
14“This is my resting place forever. Here I will live, for I have desired it.
15GXian nutrajxon Mi abunde benos, GXiajn malricxulojn Mi satigos per pano.
15I will abundantly bless her provision. I will satisfy her poor with bread.
16Kaj gxiajn pastrojn Mi vestos per savo; Kaj gxiaj fideluloj gxojos kaj triumfos.
16Her priests I will also clothe with salvation. Her saints will shout aloud for joy.
17Tie Mi elkreskigos kornon al David, Tie Mi arangxos lumilon por Mia sanktoleito.
17There I will make the horn of David to bud. I have ordained a lamp for my anointed.
18Liajn malamikojn Mi kovros per honto; Sed sur li brilos lia krono.
18I will clothe his enemies with shame, but on himself, his crown will be resplendent.”