1Al la hxorestro. Psalmo de David. Ho Eternulo, Vi min esploras kaj min konas.
1Yahweh, you have searched me, and you know me.
2Vi scias, kiam mi sidas kaj kiam mi levigxas; Vi komprenas mian penson de malproksime.
2You know my sitting down and my rising up. You perceive my thoughts from afar.
3Kiam mi iras kaj kiam mi ripozas, Vi estas cxirkaux mi, Kaj cxiujn miajn vojojn Vi konas.
3You search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
4CXar antaux ol trovigxas vorto sur mia lango, Jen, ho Eternulo, Vi cxion jam scias.
4For there is not a word on my tongue, but, behold, Yahweh, you know it altogether.
5De malantauxe kaj de antauxe Vi cxirkauxbaris min Kaj metis sur min Vian manon.
5You hem me in behind and before. You laid your hand on me.
6Mirinda estas por mi tia sciado, tro alta; Mi gxin ne povas kompreni.
6This knowledge is beyond me. It’s lofty. I can’t attain it.
7Kien mi iros for de Via spirito? Kaj kien mi kuros for de Via vizagxo?
7Where could I go from your Spirit? Or where could I flee from your presence?
8Se mi levigxos al la cxielo, Vi estas tie; Se mi kusxigxos en SXeol, jen Vi tie estas.
8If I ascend up into heaven, you are there. If I make my bed in Sheol Sheol is the place of the dead. , behold, you are there!
9CXu mi okupos la flugilojn de la matenrugxo, CXu mi logxigxos sur la rando de la maro:
9If I take the wings of the dawn, and settle in the uttermost parts of the sea;
10Ankaux tie Via mano min kondukos, Kaj Via dekstra mano min tenos.
10Even there your hand will lead me, and your right hand will hold me.
11Se mi diros:Mallumo min kovros, Kaj la lumo cxirkaux mi farigxos nokto:
11If I say, “Surely the darkness will overwhelm me; the light around me will be night”;
12Ecx mallumo ne mallumas antaux Vi, Kaj la nokto lumas kiel tago; Mallumo farigxas kiel lumo.
12even the darkness doesn’t hide from you, but the night shines as the day. The darkness is like light to you.
13CXar Vi kreis mian internajxon, Formis min en la ventro de mia patrino.
13For you formed my inmost being. You knit me together in my mother’s womb.
14Mi gloras Vin, cxar mi estas mirinde kreita; Mirindaj estas Viaj kreitajxoj, Kaj mia animo tion bone konscias.
14I will give thanks to you, for I am fearfully and wonderfully made. Your works are wonderful. My soul knows that very well.
15Ne estis kasxitaj antaux Vi miaj ostoj, Kiam mi estis kreata en kasxiteco, Kiam mi estis formata en la profundo de la tero.
15My frame wasn’t hidden from you, when I was made in secret, woven together in the depths of the earth.
16Mian embrion vidis Viaj okuloj, Kaj en Via libro estis enskribitaj cxiuj tagoj destinitaj, Kiam ankoraux ecx unu ne ekzistis.
16Your eyes saw my body. In your book they were all written, the days that were ordained for me, when as yet there were none of them.
17Kiel grandvaloraj estas por mi Viaj pensoj, ho Dio! Kiel granda estas ilia nombro!
17How precious to me are your thoughts, God! How vast is their sum!
18Se mi ilin kalkulus, ili estus pli multaj ol la sablo; Kiam mi vekigxas, mi estas ankoraux kun Vi.
18If I would count them, they are more in number than the sand. When I wake up, I am still with you.
19Mortigu, ho Dio, la malvirtulojn, Kaj sangaviduloj forigxu de mi!
19If only you, God, would kill the wicked. Get away from me, you bloodthirsty men!
20Ili parolas pri Vi malice, Kaj Viaj malamikoj levigxas por trompo.
20For they speak against you wickedly. Your enemies take your name in vain.
21Viajn malamantojn, ho Eternulo, mi ja malamas, Kaj Viajn kontrauxulojn mi abomenas.
21Yahweh, don’t I hate those who hate you? Am I not grieved with those who rise up against you?
22Per ekstrema malamo mi ilin malamas; Ili farigxis por mi malamikoj.
22I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.
23Esploru min, ho Dio, kaj konu mian koron; Provu min kaj sciu miajn pensojn.
23Search me, God, and know my heart. Try me, and know my thoughts.
24Kaj rigardu, cxu mi estas sur malbona vojo, Kaj gvidu min sur la vojo de eterneco.
24See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.