1Al la hxorestro. Instruo de David, kiam venis Doeg, la Edomido, kaj raportis al Saul, kaj diris al li:David venis en la domon de Ahximelehx. Kial vi fanfaronas pro malbono, ho tirano? La boneco de Dio estas cxiama.
1Why do you boast of mischief, mighty man? God’s loving kindness endures continually.
2Pereon intencas via lango, Kiel akrigita razilo gxi trancxas malicon.
2Your tongue plots destruction, like a sharp razor, working deceitfully.
3Vi pli amas malbonon, ol bonon; Pli mensogi, ol diri veron. Sela.
3You love evil more than good, lying rather than speaking the truth. Selah.
4Vi amas cxian parolon pereigan, Parolon malican.
4You love all devouring words, you deceitful tongue.
5Tial Dio pereigos vin por cxiam, Elsxiros vin el via tendo, Kaj eljxetos vin el la lando de la vivantoj. Sela.
5God will likewise destroy you forever. He will take you up, and pluck you out of your tent, and root you out of the land of the living. Selah.
6Kaj virtuloj vidos kaj ektimos, Kaj pri li ili ridos, dirante:
6The righteous also will see it, and fear, and laugh at him, saying,
7Jen estas la viro, kiu ne en Dio vidis sian forton, Sed fidis sian grandan ricxecon, Sentis sin forta per sia malbonpovado.
7“Behold, this is the man who didn’t make God his strength, but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.”
8Kaj mi, kiel verda olivarbo en la domo de Dio, Fidas la bonecon de Dio cxiam kaj eterne.
8But as for me, I am like a green olive tree in God’s house. I trust in God’s loving kindness forever and ever.
9Mi dankos Vin eterne por tio, kion Vi faris, Kaj mi esperos al Via nomo, cxar Vi estas bona por Viaj fideluloj.
9I will give you thanks forever, because you have done it. I will hope in your name, for it is good, in the presence of your saints.