Estonian

Croatian

2 Samuel

22

1Ja Taavet kõneles selle laulu sõnad Issandale sel ajal, kui Issand oli ta päästnud kõigi ta vaenlaste käest ja Sauli käest.
1David upravi Jahvi riječi ove pjesme u dan kad ga je Jahve izbavio iz ruku svih njegovih neprijatelja i iz ruke Šaulove.
2Ta ütles nõnda: 'Issand on mu kalju, mu mäelinnus ja mu päästja.
2Pjevao je: "Jahve, hridino moja, utvrdo moja, spase moj;
3Mu Jumal on mu kalju, kus ma pelgupaika otsin, mu kilp ja abisarv, mu kõrge kants ja varjupaik. Mu päästja, sa päästad mind vägivallast.
3Bože moj, pećino moja kojoj se utječem, štite moj, spasenje moje, tvrđavo moja! Ti me izbavljaš od nasilja.
4'Kiidetud olgu Issand!' nõnda ma hüüan ja ma pääsen oma vaenlaste käest.
4Zazvat ću Jahvu hvale predostojna i od dušmana bit ću izbavljen.
5Sest surmalained piirasid mind ja nurjatuse jõed tegid mulle hirmu.
5Valovi smrti okružiše mene, prestraviše me bujice pogubne,
6Surmavalla köied ümbritsesid mind, surma võrgud sattusid mu ette.
6Užad Podzemlja sputiše me, smrtonosne zamke padoše na me:
7Oma kitsikuses ma hüüdsin Issandat ja kisendasin oma Jumala poole. Ta kuulis mu häält oma templist ja mu appihüüd jõudis ta kõrvu.
7u nevolji zazvah Jahvu i Bogu svome zavapih. Iz svog Doma zov mi začu, i vapaj moj mu do ušiju doprije.
8Siis värises ja vabises maa, taeva alused kõikusid ja põrusid, sest ta viha süttis.
8I zemlja se potrese i uzdrhta, uzdrmaše se temelji nebesa, pokrenuše se, jer On gnjevom planu.
9Suits tõusis ta sõõrmeist ja tuli ta suust oli neelamas, tulised söed lõõmasid tema seest.
9Iz nosnica mu dim se diže, iz usta mu oganj liznu, ugljevlje živo od njega plamsa.
10Ta vajutas taeva ja tuli maha, ja ta jalge all oli tume pilv.
10On nagnu nebesa i siđe, pod nogama oblaci mu mračni.
11Ta sõitis keerubi peal ja lendas ning teda nähti tuule tiibadel.
11Na keruba stade i poletje; na krilima vjetra zaplovi.
12Ta pani onniks enese ümber pimeduse, mustavad veed, paksud pilved.
12Ogrnu se mrakom kao koprenom, prekri se tamnim vodama i oblacima tmastim,
13Kumast tema ees lõõmasid tulised söed.
13od bljeska pred licem njegovim užga se ugljevlje plameno.
14Issand müristas taevast ja Kõigekõrgem andis kuulda oma häält.
14Jahve s neba zagrmje, Svevišnjega glas se ori.
15Ta ambus nooli ja pillutas neid, heitis välke ja pani need sähvima.
15Odape strijele i dušmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori.
16Siis said nähtavaks mere sügavused, maailma alused paljastusid Issanda sõitluse läbi tema sõõrmete tuule puhangust.
16Morska dna se pokazaše, i temelji svijeta postaše goli od strašne prijetnje Jahvine, od olujna daha gnjeva njegova.
17Ta ulatas kõrgusest käe, ta võttis minu, ta tõmbas mu välja suurest veest.
17On pruži s neba ruku i mene prihvati, iz silnih voda on me izbavi.
18Ta päästis minu mu tugeva vaenlase käest, mu vihkajate käest, sest nad olid minust vägevamad.
18Od protivnika moćnog mene oslobodi, od dušmana mojih jačih od mene.
19Nad tulid mu kallale mu õnnetuse päeval, aga Issand oli mulle toeks.
19Navališe na me u dan zlosretni, ali me Jahve zaštiti,
20Ta tõi mu välja avarusse, ta päästis minu, sest tal oli minust hea meel.
20na polje prostrano izvede me, spasi me jer sam mu mio.
21Issand teeb mulle head mu õigust mööda, ta tasub mulle mu käte puhtust mööda.
21Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati, po čistoći ruku mojih on me nagradi,
22Sest ma hoidsin Issanda teid ega taganenud õelasti Jumalast.
22jer čuvah putove Jahvine, od Boga se svoga ne udaljih.
23Sest kõik ta seadlused on mu ees ja ma ei hüljanud tema määrusi.
23Odredbe njegove sve su mi pred očima, zapovijedi njegove nisam odbacio,
24Ma olin laitmatu tema ees ja hoidusin oma pahateost.
24do srži odan njemu sam bio, čuvam se grijeha svakoga.
25Seepärast Issand tasus mulle mu õigust mööda, mu puhtust mööda tema silma ees.
25Jahve mi po pravdi mojoj vrati, čistoću ruku mojih vidje.
26Heldele sa osutad heldust, laitmatu mehe vastu sa oled laitmatu;
26S prijateljem ti si prijatelj, poštenu poštenjem uzvraćaš.
27puhta vastu sa oled puhas ja kõvera vastu sa osutud keeruliseks.
27S čovjekom čistim ti si čist, a lukavca izigravaš,
28Sa päästad viletsa rahva, aga sinu silmad on suureliste vastu, sa alandad nad.
28jer narodu poniženu spasenje donosiš a ponižavaš oči ohole.
29Sest sina, Issand, oled mu lamp, ja Issand valgustab mu pimedust.
29Jahve, ti moju svjetiljku užižeš, Bože, tminu moju obasjavaš:
30Sest sinuga ma jooksen väehulga kallale, oma Jumalaga ma hüppan üle müüri.
30s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.
31Jumala tee on laitmatu, Issanda kõne on sulatatud puhtaks; tema on kilbiks kõigile, kes tema juures pelgupaika otsivad.
31Savršeni su puti Gospodnji, i riječ je Jahvina ognjem kušana. on je štit svima, samo on, koji se k njemu utječu.
32Sest kes on Jumal peale Issanda? Ja kes muu on kalju, kui mitte meie Jumal?
32Jer tko je Bog osim Jahve? Tko li je hridina osim Boga našega?
33Jumal on mu tugev paik ja vägi, tema teeb laitmatuks mu tee.
33Taj Bog me snagom opasuje, stere mi put besprijekoran.
34Ta teeb mu jalad emahirve jalgade sarnaseks ja paneb mind seisma mu kõrgustikele.
34Noge mi dade brze ko u košute i postavi me na visine sigurne,
35Ta õpetab mu käsi sõdima ja mu käsivart vaskambu vinnastama.
35ruke mi za borbu uvježba i mišice da luk mjedeni napinju.
36Sa annad mulle oma päästekilbi ja su alandus teeb mind suureks.
36Daješ mi štit svoj koji spasava, tvoja me brižljivost uzvisi.
37Sa teed maa avaraks mu sammule, et mu luupeksed ei libiseks.
37Pouzdanje daješ mom koraku, i noge mi više ne posrću.
38Ma tahan jälitada oma vaenlasi ja nad hävitada ega taha tulla tagasi enne, kui olen teinud neile lõpu.
38Pognah svoje dušmane i dostigoh, i ne vratih se dok ih ne uništih.
39Ma tahan teha neile lõpu ja nad purustada, nõnda et nad enam ei tõuse, vaid langevad mu jalge alla.
39Obaram ih, ne mogu se dići, padaju, pod nogama mi leže.
40Sa vöötad mind rammuga sõja jaoks, sa surud kokku mu alla need, kes tõusevad mu vastu.
40Ti me opasa snagom za borbu, a protivnike moje meni podloži.
41Sa pöörad minu poole mu vaenlaste selja, ma hävitan oma vihamehed.
41Ti dušmane moje u bijeg natjera, i rasprših one koji su me mrzili.
42Nad vaatavad ümber, aga päästjat ei ole; hüüavad Issanda poole, aga ta ei vasta neile.
42Vapiju u pomoć, nikog da pomogne, vapiju Jahvi - ne odaziva se.
43Nüüd ma hõõrun nad pihuks nagu maa tolmu; ma põrmustan ja sõtkun nad puruks nagu tänavate pori.
43Smrvih ih kao prah na vjetru, zgazih ih ko blato na putu.
44Sina päästad minu mu rahva riidlemistest; sa hoiad mind paganate peaks. Rahvad, keda ma ei tunne, hakkavad mind teenima.
44Ti me §izbavÄi od bune u mom narodu, postavi me glavarom pogana, puk koji ne poznavah služi mi.
45Võõra rahva lapsed meelitavad mind, kuulduste peale nad kuulevad mu sõna.
45Svaki moj šapat pokorno on sluša. Sinovi tuđinci meni laskaju,
46Võõra rahva lapsed nõrkevad ja nad vöötavad endid oma linnustest välja tulles.
46sinovi tuđinski gube srčanost izlaze dršćuć iz svojih utvrda.
47Issand elab, kiidetud olgu mu kalju! Ülistatud olgu Jumal, mu päästekalju,
47Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje!
48Jumal, kes mulle annab kättemaksmise ja alistab mulle rahvad,
48Bog koji mi daje osvetu i narode meni pokorava.
49sina, kes viid mind ära mu vaenlaste käest, tõstad mind kõrgele mu vastaste eest ja vabastad minu vägivalla meeste käest.
49Od dušmana me mojih izbavljaš i nad protivnike me moje izdižeš, ti mene od čovjeka silnika spasavaš.
50Sellepärast ma tänan sind, Issand, paganate seas ja laulan kiitust su nimele,
50Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu:
51kes teed suureks oma kuninga õnne ning osutad heldust oma võitule, Taavetile ja tema soole igavesti!'
51umnožio si pobjede kralju svojemu, pomazaniku svome milost si iskazao, Davidu i potomstvu njegovu navijeke."