1Ja Issand rääkis Moosesega, öeldes:
1I mluvil Hospodin k Mojžíšovi, řka:
2'Ütle Iisraeli lastele, et nad tooksid mulle tõstelõivu; igaühelt, kes annab heast südamest, võtke minu tõstelõivu.
2Mluv k synům Izraelským, ať mi vybírají obět vzhůru pozdvižení. Od každého člověka, kterýž by ji z srdce dobrovolně dal, přijměte takovou obět mou.
3Ja see on tõstelõiv, mida te peate neilt võtma: kulda, hõbedat ja vaske,
3Tatoť pak jest obět pozdvižení, kterouž budete bráti od nich: Zlato, a stříbro, a měď,
4sinist, purpurpunast ja helepunast lõnga ning peent linast lõime, kitsekarvu,
4Postavec modrý, šarlat, a červec dvakrát barvený, bílé hedbáví a srsti kozí;
5punaseid jääranahku, merilehmanahku, akaatsiapuud,
5Též kůže skopcové na červeno barvené, a kůže jezevčí, a dříví setim,
6valgustusõli, palsameid võideõliks ja healõhnalisi suitsutusrohte,
6Olej k svícení, vonné věci na olej ku pomazování, a pro kadění vonné věci;
7karneoolikive ja ilustuskive õlarüü ja rinnakilbi jaoks.
7Kamení onychinové, a jiné kamení k vsazování do náramníku a náprsníku.
8Ja nad tehku mulle pühamu, siis ma asun elama nende keskele.
8I udělajíť mi svatyni, abych bydlil uprostřed nich.
9Tehke täpselt eeskuju järgi, mida ma sulle näitan, elamu ja kõigi selle riistade mudeli järgi!
9Vedlé všeho, jakž já ukazuji tobě podobenství stánku a podobenství všech nádob jeho, tak uděláte.
10Laegas tehtagu akaatsiapuust, kaks ja pool küünart pikk, poolteist küünart lai ja poolteist küünart kõrge.
10Udělají také truhlu z dříví setim. Půl třetího lokte bude dlouhost její, půl druhého lokte širokost její, půl druhého také lokte vysokost její.
11Kata see puhta kullaga, kata seest- ja väljastpoolt ja tee sellele kuldpärg ümber!
11A obložíš ji zlatem čistým, vnitř i zevnitř obložíš ji; a uděláš nad ní vůkol korunu zlatou.
12Vala selle jaoks neli kuldrõngast ja kinnita need ta nelja jala külge, kaks rõngast ühte külge ja kaks rõngast teise külge!
12Sliješ k ní také čtyři kruhy zlaté, kteréž přiděláš ke čtyřem úhlům jejím, dva totiž kruhy po jedné straně její, a dva kruhy po druhé straně její.
13Tee kandekangid akaatsiapuust ja karda need kullaga!
13Uděláš k tomu i sochory z dříví setim, a obložíš je zlatem.
14Pista kangid rõngastesse laeka külgedel, et nendega saaks laegast kanda!
14I uvlečeš sochory do kruhů po stranách té truhly, aby na nich nošena byla truhla.
15Kangid jäägu laeka rõngastesse, neid ärgu sealt välja võetagu!
15V kruzích té truhly budou bývati sochorové; nebudou vytahováni z nich.
16Pane laekasse tunnistus, mille ma sulle annan!
16A dáš do truhly svědectví, kteréž dám tobě.
17Tee puhtast kullast lepituskaas, kaks ja pool küünart pikk ja poolteist küünart lai!
17Uděláš i slitovnici z zlata čistého. Půl třetího lokte bude dlouhost její, půl druhého pak lokte širokost její.
18Tee kullast kaks keerubit; tee need sepisena lepituskaane kumbagi otsa!
18Uděláš také dva cherubíny zlaté, z taženého zlata uděláš je na dvou koncích slitovnice.
19Pane üks keerub ühte otsa ja teine keerub teise otsa; pange keerubid lepituskaane kumbagi otsa!
19Uděláš pak cherubína jednoho na jednom konci, a cherubína druhého na druhém konci; na slitovnici uděláte cherubíny na obou koncích jejích.
20Keerubid sirutagu oma tiivad ülespoole, et nad tiibadega kataksid lepituskaant, ja nende palged olgu vastamisi; keerubite palged olgu lepituskaane poole!
20A budou míti cherubínové křídla vztažená svrchu, zastírajíce křídly svými slitovnici, a tváři jejich obráceny budou jednoho k druhému; k slitovnici budou tváři cherubínů.
21Aseta lepituskaas laekale peale ja pane laekasse tunnistus, mille ma sulle annan!
21Dáš pak slitovnici svrchu na truhlu, a do truhly vložíš svědectví, kteréž dám tobě.
22Seal ma siis ilmutan ennast sulle ja kõnelen sinuga lepituskaanel mõlema keerubi vahel, mis on tunnistuslaeka peal, kõigest, mida ma sind käsin Iisraeli lastele öelda.
22A tam budu přicházeti k tobě, a s tebou z té slitovnice, z prostředku dvou cherubínů, kteříž jsou nad truhlou svědectví, mluviti o všecko, cožť bych poroučeti chtěl k synům Izraelským.
23Tee akaatsiapuust laud, kaks küünart pikk, küünar lai ja poolteist küünart kõrge!
23Uděláš také stůl z dříví setim. Dvou loket bude dlouhost jeho, a na loket širokost jeho, půl druhého pak lokte vysokost jeho.
24Karda see puhta kullaga ja tee sellele kuldpärg ümber!
24A obložíš jej zlatem čistým, a uděláš mu okolek zlatý vůkol.
25Tee sellele kämblalaiune põõn ümber ja tee kuldpärg ümber selle põõna!
25Uděláš také okolo něho lištu čtyř prstů zšíří; a okolek zlatý uděláš okolo té lišty.
26Tee sellele neli kuldrõngast ja kinnita rõngad nelja nurga külge selle nelja jala juures!
26Uděláš u něho i čtyři kruhy zlaté, kteréž vpustíš do čtyř úhlů, kteříž jsou ve čtyřech nohách jeho.
27Rõngad olgu otse põõna kõrval kangide asemeiks laua kandmisel.
27Pod tou lištou budou kruhové, skrze něž provlačováni budou sochorové k nošení stolu.
28Tee laua kandmiseks akaatsiapuust kangid ja karda need kullaga!
28Ty pak sochory uděláš z dříví setim, a obložíš je zlatem; i bude stůl nošen na nich.
29Tee sellele vaagnad ja kausid, kannud ja peekrid joogiohvri toomiseks; tee need puhtast kullast!
29Uděláš také misy jeho, a lžice jeho, a přikryvadla jeho, a koflíky jeho, k přikrývání; z čistého zlata naděláš toho.
30Ja pane alati ohvrileibu lauale mu palge ette!
30A klásti budeš na ten stůl chleby předložení před tvář mou ustavičně.
31Tee puhtast kullast lambijalg; see lambijalg olgu sepistatud töö aluse ja harudega; selle karikakesed, nupud ja õiekesed olgu sellega ühest tükist!
31Uděláš také svícen z zlata čistého, z taženého zlata ať jest ten svícen; sloupec jeho i prutové jeho, misky jeho a koule jeho, i květové jeho z něho budou.
32Selle küljest lähtugu kuus haru: ühest küljest kolm lambijala haru ja teisest küljest kolm lambijala haru!
32A šest prutů vycházeti bude z boků jeho, tři prutové svícnu s jedné strany jeho,a tři prutové s druhé strany jeho.
33Ühel harul olgu kolm mandliõiekujulist karikakest nupu ja õiekesega, samuti olgu teisel harul kolm mandliõiekujulist karikakest nupu ja õiekesega; nõnda olgu neil kuuel harul, mis lambijalast lähtuvad.
33Tři misky udělané na způsob pecky mandlové ať jsou na prutu jednom, a koule a květ, a tři misky udělané na způsob pecky mandlové na prutu druhém, a koule a květ; takž i na jiných šesti prutech z svícnu vycházejících.
34Aga lambijalal enesel olgu neli mandliõiekujulist karikakest nupu ja õiekesega:
34Na svícnu také budou čtyři misky udělané na způsob mandlové pecky, a koule jeho, i květové jeho.
35iga harupaari all olgu üks nupp neil kuuel harul, mis lambijalast lähtuvad.
35A bude koule pode dvěma pruty z něho, koule též pod druhými dvěma pruty z něho, koule opět pod jinými dvěma pruty z něho; a tak pod šesti pruty vycházejícími z svícna.
36Nupud ja harud olgu sellega ühest tükist terviklik sepisetöö puhtast kullast.
36Koule jejich i prutové jejich z něho budou; všecko to z cela kované z zlata čistého.
37Tee sellele seitse lampi; lambid seatagu üles nõnda, et need valgustaksid oma esist!
37Uděláš i sedm lamp na něj; a bude je rozsvěcovati kněz, aby svítily po stranách jeho.
38Tahikäärid ja tahikarbid olgu puhtast kullast!
38I utěradla jeho, i nádoby k oharkům jeho z zlata čistého.
39See tehtagu ühest talendist puhtast kullast koos kõigi nende riistadega!
39Z centnéře zlata čistého uděláno bude to se vším tím nádobím.
40Ja vaata, et sa need teed nende eeskujude järgi, mis sulle mäel näidati!
40Hlediž pak, abys udělal podlé podobenství toho, kteréž tobě ukázáno jest na hoře.