1Siis rääkis Iiob ja ütles:
1A odpovídaje Job, řekl:
2'Kuidas sa küll oled aidanud rammetut, toetanud jõuetut käsivart!
2Komu jsi napomohl? Tomu-li, kterýž nemá síly? Toho-lis retoval, kterýž jest bez moci?
3Kuidas sa küll oled rumalale nõu andnud ja suurt tarkust õpetanud!
3Komu jsi rady udělil? Nemoudrému-li? Hned jsi základu dostatečně poučil?
4Kelle abiga sa oled pidanud kõnesid ja kelle vaim on sinust välja tulnud?
4Komužs ty řeči zvěstoval? A čí duch vyšel z tebe?
5Surnute vaimud all värisevad, hirmu täis on veed ja nende elanikud.
5Však i mrtvé věci pod vodami a obyvateli jejich sformovány bývají.
6Paljas on surmavald Jumala ees ja kadupaigal pole katet.
6Odkryta jest propast před ním, i zahynutí není zakryto.
7Ta laotab põhjakaare tühjuse üle ja riputab maa eimillegi kohale.
7Ontě roztáhl půlnoční stranu nad prázdnem, zavěsil zemi na ničemž.
8Ta seob veed oma pilvedesse ja pilv ei rebenegi nende raskuse all.
8Zavazuje vody v oblacích svých, aniž se trhá oblak pod nimi.
9Ta peidab oma aujärje, laotab selle üle oma pilve.
9On sám zdržuje stále trůn svůj, a roztahuje na něm oblaky své.
10Ta joonistab vetepinnale sõõri kuni valguse ja pimeduse piirini.
10Cíl vyměřil rozlévání se vodám, až do skonání světla a tmy.
11Taeva sambad kõiguvad ja kohkuvad tema sõitlusest.
11Sloupové nebeští třesou se a pohybují od žehrání jeho.
12Oma rammuga liigutab ta merd ja oma taibukuses peksab ta Rahabit.
12Mocí svou rozdělil moře, a rozumností svou dutí jeho.
13Tema hingusest selgib taevas, tema käsi torkab läbi põgeneva mao.
13Duchem svým nebesa ozdobil, a ruka jeho sformovala hada dlouhého.
14Vaata, need on ainult tema tee ääred. Ja see on siiski ainult sosin, mida me temast kuuleme. Aga tema vägevuse äikest - kes seda suudaks mõista?'
14Aj, toť jsou jen částky cest jeho, a jak nestižitelné jest i to maličko, což jsme slyšeli o něm. Hřímání pak moci jeho kdo srozumí?