Estonian

Czech BKR

Job

38

1Siis vastas Issand Iiobile tormituulest ja ütles:
1Tedy odpověděl Hospodin Jobovi z vichru, a řekl:
2'Kes on see, kes mõistmatute sõnadega tahab varjutada minu nõu?
2Kdož jest to, jenž zatemňuje radu řečmi neumělými?
3Pane nüüd vöö vööle kui mees, mina küsin sinult ja sina seleta mulle!
3Přepaš nyní jako muž bedra svá, a nač se tebe tázati budu, oznam mi.
4Kus olid sina siis, kui mina rajasin maa? Vasta, kui sul niipalju tarkust on!
4Kdes byl, když jsem zakládal zemi? Pověz, jestliže máš rozum.
5Kes määras selle mõõdud? Küllap sa tead. Või kes vedas selle üle mõõdunööri?
5Kdo rozměřil ji, víš-li? Aneb kdo vztáhl pravidlo na ni?
6Mille peale on selle alussambad paigale pandud? Või kes asetas selle nurgakivi,
6Na čem podstavkové její upevněni jsou? Aneb kdo založil úhelný kámen její,
7kui hommikutähed üheskoos hõiskasid ja kõik Jumala pojad tõstsid rõõmukisa?
7Když prozpěvovaly spolu hvězdy jitřní, a plésali všickni synové Boží?
8Ja kes sulges ustega mere, kui see esile murdes emaüsast välja tuli,
8Aneb kdo zavřel jako dveřmi moře, když vyšlo z života, a zjevilo se?
9kui ma panin pilved selle katteks ja pilkase pimeduse mähkmeks,
9Když jsem mu položil oblak za oděv, a mrákotu místo plének jeho,
10kui ma sellele lõin korra, panin riivid ja uksed
10Když jsem jemu uložil úsudek svůj, přistaviv závory a dvéře,
11ning ütlesin: 'Siiani sa võid tulla, mitte edasi, siin vaibugu su uhked lained!'?
11I řekl jsem: Až potud vycházeti budeš, a dále nic, tu, pravím, skládati budeš dutí vlnobití svého.
12Kas sa oled kunagi oma elupäevil andnud hommikule käsu, määranud koidule tema paiga,
12Zdaž jsi kdy za dnů svých rozkázal jitru? Ukázal-lis záři jitřní místo její,
13et ta haaraks kinni maa äärtest ja puistaks õelad sealt välja,
13Aby uchvacovala kraje země, a bezbožní aby z ní vymítáni byli?
14et see muutuks nagu savi pitsati all ja jääks seisma otsekui riie,
14Tak aby proměnu přijímala jako vosk pečetní, oni pak aby nedlouho stáli jako roucho,
15et õelailt võetaks nende valgus ja tõstetud käsivars murtaks?
15A aby bezbožným zbraňováno bylo světla jejich, a rámě vyvýšené zlámáno bylo?
16Kas sa oled jõudnud mere allikateni ja kõndinud sügavuse põhjas?
16Přišel-lis až k hlubinám mořským? A u vnitřnosti propasti chodil-lis?
17Ons sulle ilmutatud surma väravaid, või oled sa näinud pilkase pimeduse väravaid?
17Jsou-li tobě zjeveny brány smrti? A brány stínu smrti viděl-lis?
18Kas sa taipad, kui avar on maa? Jutusta, kui sa kõike seda tead!
18Shlédl-lis širokosti země? Oznam, jestliže ji znáš všecku.
19Kus on tee valguse asukohta ja kus on pimeduse paik,
19Která jest cesta k obydlí světla, a které místo temností,
20et sa võiksid teda viia ta piiridesse ja märkaksid teeradu tema koju?
20Že bys je pojal v meze jeho, poněvadž bys srozumíval stezkám domu jeho?
21Sa tead seda, sest olid ju siis juba sündinud ja su päevade arv on suur.
21Věděl-lis tehdáž, že jsi měl se naroditi, a počet dnů tvých jak veliký býti má?
22Kas sa oled käinud lumeaitade juures ja näinud raheaitu,
22Přišel-lis až ku pokladům sněhu? A poklady krupobití viděl-lis,
23mida ma olen hoidnud hädaaja tarvis, sõja ja võitluse päevaks?
23Kteréž chovám k času ssoužení, ke dni bitvy a boje?
24Kus on tee sinna, kus valgus jaguneb, kust idatuul levib üle maa?
24Kterými se cestami rozděluje světlo, kteréž rozhání východní vítr po zemi?
25Kes on lõhestanud vihmavalingule vao ja kõuepilvele tee,
25Kdo rozdělil povodní tok, a cestu blýskání hromovému,
26et see võiks sadada asustamata maale, kõrbe, kus ei ole inimest,
26Tak aby pršel déšť i na tu zemi, kdež není lidí, na poušť, kdež není člověka,
27laastatu ja lageda küllastuseks, et lasta tärgata noort rohtu?
27Aby zapájel místa planá a pustá, a k zrůstu přivodil trávu mladistvou?
28Ons vihmal isa, või kes on sünnitanud kastetilgad?
28Má-liž déšť otce? A kdo plodí krůpěje rosy?
29Kelle üsast on välja tulnud jää ja kes on sünnitanud taeva halla,
29Z čího života vychází mráz? A jíní nebeské kdo plodí?
30kui veed tarduvad otsekui kiviks ja sügavuse pinnad tõmbuvad kokku?
30Až i vody jako v kámen se proměňují, a svrchek propasti zamrzá.
31Kas sa suudad siduda Sõelatähtede tõrksust või valla päästa Vardatähtede köidikuid?
31Zdali zavázati můžeš rozkoše Kuřátek, aneb stahování Orionovo rozvázati?
32Kas sa võid Vihmatähti välja saata õigel ajal ja juhatada Vankritähtede kogumit?
32Můžeš-li vyvoditi hvězdy polední v čas jistý, aneb Arktura s syny jeho povedeš-li?
33Kas sa tunned taeva seadusi? Või kehtestad sina maa peal tema kirja?
33Znáš-li řád nebes? Můžeš-li spravovati panování jejich na zemi?
34Kas sa suudad tõsta oma häält pilvedeni, et veevoolus sind kataks?
34Můžeš-li pozdvihnouti k oblaku hlasu svého, aby hojnost vod přikryla tebe?
35Ons sul võimalik saata välke, et need läheksid ja ütleksid sulle: 'Vaata, siin me oleme'?
35Ty-liž vypustíš blýskání, aby vycházela? Zdaliž řeknou tobě: Aj teď jsme?
36Kes on teinud iibise targaks või kes on andnud kukele mõistuse?
36Kdo složil u vnitřnostech lidských moudrost? Aneb kdo dal rozumu stižitelnost?
37Kellel oleks osavust lugeda pilvi? Või kes võiks kummutada taevalähkreid,
37Kdo vypravovati bude o nebesích moudře? A láhvice nebeské kdo nastrojuje,
38kui muld on kokku vajunud känkraks ja kamakad on takerdunud üksteise külge?
38Aby svlažená země zase stuhnouti mohla, a hrudy se v hromadě držely?
39Kas sina ajad lõvidele saaki ja täidad noorte lõvide isu,
39Honíš-liž ty lvu loupež? A hltavost lvíčat naplňuješ-liž,
40kui need kükitavad pesades, lebavad varitsedes tihnikus?
40Když se stulují v peleších svých, ustavičně z skrýší čihajíce?
41Kes valmistab kaarnale roa, kui ta pojad karjuvad Jumala poole, toiduta ümber hulkudes?
41Kdo připravuje krkavci pokrm jeho, když mladí jeho k Bohu silnému volají, a toulají se sem i tam pro nedostatek pokrmu?