Estonian

Danish

Joshua

15

1Ja juudalaste suguharule langes liisk suguvõsade kaupa Edomi maa piiri äärde, lõunapoolne tipp Siini kõrbes Negebi poole.
1Loddet faldt for Judæernes Stamme efter deres Slægter således, at deres Landområd strækker sig hen, imod Edoms Område, Zins Ørken mod Syd, yderst mod Syd.
2Maa-ala lõunapoolne piir algab Soolamere äärest, lahest, mis ulatub lõunasse,
2Deres Sydgrænse begynder ved Enden af Salthavet, ved den sydlige Bugt,
3ja suundub lõuna poole Skorpionide tõusuteeni, kulgeb Siini ja tõuseb lõuna poolt Kaades-Barneat, kulgeb Hesronisse ja tõuseb Addarisse ning pöördub Karka poole;
3og løber sønden om Akrabbimpasset, går videre til Zin, strækker sig opad sønden om Kadesj-Barnea og går derpå videre til Hezron og op til Addar; så drejer den om mod Karka'a,
4siis kulgeb see Asmonasse ja jõuab välja Egiptuseojani; ja piiri lõpp suubub merre: see olgu teile lõunapoolseks piiriks.
4går videre til Azmon og fortsætter til Ægyptens Bæk; så ender Grænsen ved Havet. Det er deres Sydgrænse.
5Idapoolseks piiriks on Soolameri kuni Jordani suudmeni. Põhjakaares algab piir mere lahest Jordani suudmes;
5Østgrænsen er Salthavet indtil Jordans Udløb. Nordgrænsen begynder ved Havets Bugt ved Jordans Udløb;
6ja piir tõuseb Beet-Hoglasse ja kulgeb põhja pool Beet-Arabat; siis tõuseb piir Ruubeni poja Bohani kivini;
6derpå strækker Grænsen sig opad til Bet Hogla og går videre norden om Bet Araba; så strækker Grænsen sig opad til Rubens Søn Bohans Sten;
7ja piir tõuseb Aakori orust Debirisse ning pöördub põhja, Gilgali poole, mis on vastu lõuna pool oja olevat Adummimi tõusu; siis kulgeb piir Een-Semesi veteni ja selle lõpp on Een-Rogelis.
7derpå strækker Grænsen sig fra Akors Dal op til Debir og drejer nordpå til Gilgal, som ligger lige over for Adummimpasset sønden for Dalen; derefter går Grænsen videre over til Vandet ved Sjemesjkilden og ender ved Rogelkilden;
8Siis tõuseb piir Ben-Hinnomi orgu lõuna pool jebuuslaste nõlvakut, see on Jeruusalemma; siis tõuseb see mäetippu, mis on vastu Hinnomi orgu lääne pool Refaimi, oru põhjaservas.
8derpå strækker Grænsen sig op i Hinnoms Søns Dal til Sydsiden af Jebusiternes Bjergryg, det er Jerusalem; derpå strækker Grænsen sig op til Toppen af Bjerget lige vesten for Hinnoms Dal ved Refaimdalens Nordende;
9Mäetipust pöördub piir Neftoahi vete allikani ja jõuab Efroni mäestiku linnade juurde; siis pöördub piir Baalasse, see on Kirjat-Jearimi.
9derpå bøjer Grænsen fra Toppen af dette Bjerg ben til Neftoas Vandkilde og løber videre til Byerne på Efronbjerget; så bøjer Grænsen om til Ba'ala, det er Kirjat-Jearim;
10Baalast pöördub piir lääne poole Seiri mäeni, kulgeb põhja pool Jearimi mäenõlvakut, see on Kesaloni, laskub alla Beet-Semesisse ja läheb läbi Timna.
10derpå drejer Grænsen om fra Ba'ala mod Vest til Seirbjerget, går videre til Jearimbjergets nordre Udløber, det er Kesalon: så strækker den sig ned til Bet Sjemesj og går videre til Timna;
11Siis suundub piir Ekroni nõlvakule põhja pool; edasi pöördub piir Sikkeroni, läheb üle Baala mäe ja jõuab Jabneeli; siis suubub selle lõpp merre.
11derpå løber Grænsen i nordlig Retning til Bjergryggen ved Ekron; så bøjer Grænsen om til Sjikkaron, går videre til Ba'alabjerget, løber til Jabne'el og ender ved Havet.
12Läänepoolseks piiriks on suur meri ja selle rannik. See oli juudalaste maa-ala nende suguvõsade jaoks.
12Vestgrænsen er det store Hav. Det er Grænsen rundt om Judæernes Område efter deres Slægter.
13Aga Kaalebile, Jefunne pojale, anti osa juudalaste keskel, Issanda poolt Joosuale antud käsu kohaselt: Anaki isa Arba linn, see on Hebron.
13Men Kaleb, Jefunnes Søn, gav han et Stykke Land imellem Judæerne efter HERRENs Befaling til Josua: Anaks Stamfader Arbas By, det er Hebron;
14Ja Kaaleb ajas sealt ära kolm anaklast, Anaki järeltulijad Seesai, Ahimani ja Talmai.
14og Kaleb drev de tre Anakiter bort derfra, Sjesjaj, Abiman og Talmaj, der nedstammede fra Anak.
15Sealt läks ta üles Debiri elanike vastu; Debiri nimi oli muiste Kirjat-Seefer.
15Derfra drog han op mod Debirs Indbyggere; Debir hed fordum Kirjat Sefer.
16Ja Kaaleb ütles: 'Kes Kirjat-Seeferit lööb ja selle vallutab, sellele ma annan naiseks oma tütre Aksa.'
16Da sagde Kaleb: "Den, som slår Kirjat Sefer og indtager det, giver jeg min datter Aksa til Hustru!"
17Kui Otniel, Kaalebi venna Kenase poeg, selle vallutas, siis andis ta temale naiseks oma tütre Aksa.
17Og da Benizziten Otniel, Kalebs Broder, indtog det, gav han ham sin Datter Aksa til Hustru.
18Ja kui Aksa tuli, siis kehutas Otniel teda oma isalt põldu nõudma. Kui Aksa eesli seljast maha hüppas, küsis Kaaleb temalt: 'Mida sa soovid?'
18Men da hun kom til ham, æggede han hende til at bede sin Fader om Agerland. Hun sprang da ned af Æselet, og Kaleb spurgte hende: "Hvad vil du?"
19Ja ta vastas: 'Anna mulle üks kingitus! Et sa mind oled andnud kuivale maale, siis anna mulle ka veeallikaid!' Ja ta andis temale ülemised allikad ja alumised allikad.
19Hun svarede: "Giv mig en Velsignelse!" Siden du har bortgiftet mig i det tørre Sydland, må du give mig Vandkilder!" Da gav han hende de øvre og de nedre Vandkilder.
20See on juudalaste pärisosa nende suguvõsade kaupa:
20Judæernes Stammes Arvelod efter deres Slægter er:
21linnad olid, alates juudalaste suguharu servast Edomi piiri ääres lõunas: Kabseel, Eeder, Jaagur,
21Byerne i Udkanten af Judæernes Stamme ved Edoms Grænse i Sydlandet er følgende: Kabzeel, Eder, Jagur,
22Kiina, Diimona, Adada,
22Kina, Dimona, Arara,
23Kedes, Haasor, Jitnan,
23Kedesj Hazot, Jitnan,
24Siif, Telem, Bealot,
24Zif, Telam, Bealot,
25Haasor-Hadatta, Kerijot-Hesron, see on Haasor,
25Hazor Hadatta, Kerijjot Hezron, det er Hazor,
26Amam, Sema, Moolada,
26Amam, Sjema, Molada,
27Hasar-Gadda, Hesmon, Beet-Pelet,
27Hazar Gadda, Hesjmon, Bet Pelet,
28Hasar-Suual, Beer-Seba ja selle tütarlinnad,
28Hazar Sjual, Be'ersjeba med Småbyer,
29Baala, Ijjim, Esem,
29Ba'ala, Ijjim, Ezem,
30Eltolad, Kesil, Horma,
30Eltolad, Betul, Horma,
31Siklag, Madmanna, Sansanna,
31Ziklag, Madmanna, Sansanna,
32Lebaot, Silhim, Ain ja Rimmon - kokku kakskümmend üheksa linna ja nende külad.
32Lebaot, Sjilhim og En Rimmox; tilsammen ni og tyve Byer med Landsbyer.
33Madalikul: Estaol, Sora, Asna,
33I Lavlandet: Esjtaol, Zora, Asjna,
34Saanoah, Een-Gannim, Tappuah, Eenam,
34Zanoa, En Gannim, Tappua, Enam,
35Jarmut, Adullam, Sooko, Aseka,
35Jarmut, Adullam, Soko, Azeka,
36Saaraim, Aditaim, Gedera ja Gederotaim - neliteist linna ja nende külad;
36Sja'arajim, Aditajim, Gedera og Gederotajim; tilsammen fjorten Byer med Landsbyer.
37Senan, Hadasa, Migdal-Gaad,
37Zenan, Hadasja, Migdal Gad,
38Dilan, Mispe, Jokteel,
38Dilan, Mizpe, Jokte'el,
39Laakis, Boskat, Eglon,
39Lakisj, Bozkaf, Eglon,
40Kabbon, Lahmas, Kitlis,
40Kabbon, Lamas, Hitlisj,
41Gederot, Beet-Daagon, Naama ja Makkeda - kuusteist linna ja nende külad;
41Gederot, Bet Dagon, Na'ama og Makkeda; tilsammen seksten Byer med Landsbyer.
42Libna, Eter, Aasan,
42Libna, Eter, Asjan,
43Jiftah, Asna, Nesib,
43Jifta, Asjna, Nezib,
44Keila, Aksib ja Maaresa - üheksa linna ja nende külad;
44Keila, Akzib og Maresja; tilsammen ni Byer med Landsbyer.
45Ekron, selle tütarlinnad ja külad;
45Ekron med Småbyer og Landsbyer;
46Ekronist alates mere poole kõik, mis on Asdodi kõrval, ja nende külad.
46fra Ekron til Havet alt, hvad der ligger på Asdodsiden, med tilhørende Landsbyer;
47Asdod, selle tütarlinnad ja külad; Assa, selle tütarlinnad ja külad kuni Egiptuseojani. Ja piiriks on suur meri.
47Asdod med Småbyer og Landsbyer; Gaza med Småbyer og Landsbyer indtil Ægyptens Bæk med det store Hav som Grænse.
48Mäestikus: Saamir, Jattir, Sooko,
48I Bjerglandet: Sjamir, Jattir, Soko,
49Danna, Kirjat-Sanna, see on Debir,
49Danna, Kirjat Sefer, det er Debir,
50Anab, Estemo, Aanim,
50Anab, Esjtemo, Anim,
51Goosen, Holon ja Gilo - üksteist linna ja nende külad;
51Gosjen, Holon og Gilo; tilsammen elleve Byer med Landsbyer.
52Arab, Duuma, Esan,
52Arab, Duma, Esjan,
53Jaanum, Beet-Tappuah, Afeka,
53Janum, Bet Tappua, Afeka,
54Humta, Kirjat-Arba, see on Hebron, ja Siior - üheksa linna ja nende külad;
54Humta, Kirjat Arba, det er Hebron, og Zior; tilsammen ni Byer med Landsbyer.
55Maon, Karmel, Siif, Jutta,
55Maon, Karmel, Zif, Jutta,
56Jisreel, Jokdeam, Saanoah,
56Jizre'el, Jokdeam, Zanoa,
57Kain, Gibea ja Timna - kümme linna ja nende külad;
57Hain, Gibea og Timna; tilsammen ti Byer med Landsbyer.
58Halhul, Beet-Suur, Gedoor,
58Halhul, Bet Zur, Gedor,
59Maarat, Beet-Anot ja Eltekon - kuus linna ja nende külad;
59Ma'arat, Bet Anon og Eltekon; tilsammen seks Byer med Landsbyer. Tekoa, Efrata, det er Betlehem, Peor, Etam, Kulon, Tatam, Sores, Kerem, Gallim, Beter og Menoho; tilsammen elleve Byer med Landsbyer.
60Kirjat-Baal, see on Kirjat-Jearim, ja Rabba - kaks linna ja nende külad.
60Hirjat Ba'al, det er Hirjat Jearim, og Rabba; tilsammen to Byer med Landsbyer.
61Kõrbes: Beet-Araba, Middin, Sekaka,
61I Ørkenen: Bet Araba, Middin, Sekaka,
62Nibsan, Iir-Melah ja Een-Gedi - kuus linna ja nende külad.
62Nibsjan, Ir Mela og En Gedi; tilsammen seks Byer med Landsbyer.
63Aga jebuuslasi, kes elasid Jeruusalemmas, ei suutnud juudalased ära ajada, ja nõnda elavad jebuuslased koos juudalastega Jeruusalemmas kuni tänapäevani.
63Men Jebusiterne, som boede i Jerusalem, kunde Judæerne ikke drive bort; og Jebusiterne bor i Jerusalem sammen med Judæerne den Dag i Dag.