Estonian

Danish

Nehemiah

10

1Selle kõige tõttu me teeme ja kirjutame kindla lepingu, ja meie vürstid, meie leviidid ja meie preestrid kinnitavad seda pitseriga.
1Den beseglede Skrivelse er underskrevet af: Statholderen Nehemias, Hakaljas Søn, og Zidkija,
2Ja pitseriga kinnitajad on: maavalitseja Nehemja, Hakalja poeg, ja Sidkija,
2Seraja, Azarja, Jirmeja,
3Seraja, Asarja, Jeremija,
3Pasjhur, Amarja, Malkija,
4Pashur, Amarja, Malkija,
4Hattusj, Sjebanja, Malluk,
5Hattus, Sebanja, Malluk,
5Harim, Meremot, Obadja,
6Haarim, Meremot, Obadja,
6Daniel, Ginneton, Baruk,
7Taaniel, Ginneton, Baaruk,
7Mesjullam, Abija, Mijjamin,
8Mesullam, Abija, Mijamin,
8Ma'azja, Bilgaj og Sjemaja det var Præsterne.
9Maasja, Bilgai, Semaja - need on preestrid.
9Leviterne Jesua, Azanjas Søn, Binnuj af Henadads Sønner, Kadmiel
10Ja leviidid on: Jeesua, Asanja poeg, Binnui, Heenadadi poegadest, Kadmiel,
10og deres Brødre Sjebanja, Hodija, Kelita, Pelaja, Hanan,
11ja nende vennad Sebanja, Hoodija, Keliita, Pelaja, Haanan,
11Mika, Rehob, Hasjabja,
12Miika, Rehob, Hasabja,
12Zakkur, Sjerebja, Sjebanja,
13Sakkur, Seerebja, Sebanja,
13Hodija, Bani og Beninu.
14Hoodija, Baani, Beniinu.
14Folkets Overhoveder Par'osj, Pahat-Moab, Elam, Zattu, Bani,
15Rahva peamehed on: Paros, Pahat-Moab, Eelam, Sattu, Baani,
15Bunni Azgad, Bebaj,
16Bunni, Asgad, Beebai,
16Adonija, Bigvaj, Adin,
17Adonija, Bigvai, Aadin,
17Ater, Hizkija, Azzur,
18Aater, Hiskija, Assur,
18Hodija, Hasjum, Bezaj,
19Hoodija, Haasum, Beesai,
19Harif, Anatot, Nebaj,
20Haarif, Anatot, Neebai,
20Magpiasj, Mesjullam, Hezir,
21Magpias, Mesullam, Heesir,
21Mesjezab'el, Zadok Jaddua,
22Mesesabel, Saadok, Jaddua,
22Pelatja, Hanan, Anaja,
23Pelatja, Haanan, Anaja,
23Hosea, Hananja, Hassjub,
24Hoosea, Hananja, Hassub,
24Hallohesj, Pilha, Sjobek,
25Halloohes, Pilha, Soobek,
25Rehum, Hasjabna, Ma'aseja,
26Rehum, Hasabna, Maaseja,
26Ahija, Hanan, Anan,
27Ahija, Haanan, Aanan,
27Malluk, Harim og Ba'ana.
28Malluk, Haarim, Baana.
28Og det øvrige Folk, Præsterne, Leviterne, Dørvogterne, Sangerne, Tempeltrællene og alle de, der har skilt sig ud fra Hedningerne for at holde sig til Guds Lov, med deres Hustruer, Sønner og Døtre, for så vidt de har Forstand til at fatte det,
29Ja ülejäänud rahvas, preestrid, leviidid, väravahoidjad, lauljad, templisulased ja kõik, kes olid end lahti öelnud teiste maade rahvaist Jumala Seaduse kasuks, nende naised, nende pojad ja tütred, kõik, kes olid võimelised aru saama,
29slutter sig til deres højere stående Brødre og underkaster sig Forbandelsen og Eden om at ville følge Guds Lov, der er givet os ved Guds Tjener Moses, og overholde og udføre alle HERRENs, vor Herres, Bud, Bestemmelser og Anordninger:
30need liitusid oma vägevamate vendadega ja võtsid needuse ja vande kinnitusel endile kohustuse käia Jumala Seaduse järgi, mis Jumala sulase Moosese läbi oli antud, ja tähele panna ning täita kõiki Issanda, meie Jumala käske, tema seadlusi ja määrusi:
30Vi vil ikke give Hedningerne i Landet vore Døtre eller tage deres Døtre til Hustruer for vore Sønner;
31'Me ei anna oma tütreid maa rahvaile ega võta nende tütreid oma poegadele.
31vi vil ikke på Sabbaten eller nogen Helligdag købe noget af Hedningerne i Landet, når de på Sabbaten kommer med deres Varer og al Slags Korn og falbyder det; vi vil hvert syvende År lade Landet ligge hen og give Afkald på enhver Fordring;
32Ja kui maa rahvad toovad hingamispäeval müügiks kaupa ja kõiksugu vilja, siis me ei võta neilt seda hingamispäeval ega muul pühal päeval. Me loobume seitsmenda aasta saagist ja igasugusest võlanõudest.
32vi vil påtage os en årlig Skat på en Tredjedel Sekel til Tjenesten i vor Guds Hus,
33Me võtame endile kohustuse anda kolmandik seeklit aastas meie Jumala koja teenistuse tarvis:
33til Skuebrødene, det daglige Afgrødeoffer, det daglige Brændoffer, Ofrene på Sabbaterne, Nymånedagene og Højtiderne, Helligofrene og Syndofrene til Soning for Israel og til alt Arbejde ved vor Guds Hus.
34ohvrileibadeks, alaliseks roaohvriks ja alaliseks põletusohvriks, ohvreiks hingamispäevil, noorkuupäevil ja pühadel, pühadeks asjadeks, patuohvriks, et toimetada Iisraelile lepitust, ja igaks tegevuseks meie Jumala kojas.
34Hvad Brænde der ydes, har vi, Præsterne, Leviterne og Folket, kastet Lod om at bringe til vor Guds Hus, Fædrenehus for Fædrenehus, til fastsat Tid År efter År for at skaffe Ild på HERREN vor Guds Alter, som det er foreskrevet i Loven.
35Meie, preestrid, leviidid ja rahvas, oleme heitnud liisku puude muretsemiseks, nende toomiseks meie perekondade kaupa oma Jumala kojale igal aastal kindlaksmääratud ajal, põletamiseks Issanda, meie Jumala altaril, nagu Seaduses on kirjutatud.
35Vi vil År for År bringe Førstegrøden af vor Jord og af alle Frugttræer til HERRENs Hus,
36Me kohustume tooma Jumala kotta igal aastal uudsevilja oma põldudelt ja uudsevilja kõigist puudest,
36og vi vil bringe det førstefødte af vore Sønner og vort Kvæg, som det er foreskrevet i Loven, og det førstefødte af vort Hornkvæg og Småkvæg til vor Guds Hus til Præsterne, som gør Tjeneste i vor Guds Hus;
37ja esmasündinud oma poegadest ja kariloomadest, nagu Seaduses on kirjutatud; ja kohustume tooma oma veiste ning lammaste ja kitsede esmasündinuid oma Jumala kotta preestritele, kes teenivad meie Jumala kojas.
37og Førstegrøden af vort Grovmel og af Frugten af alle Slags Træer, af Most og Olie vil vi bringe til Kamrene i vor Guds Hus til Præsterne og Tienden af vore Marker til Leviterne. Leviterne samler selv Tienden ind i alle de Byer, hvor vi har vort Agerbrug;
38Me toome ka parimat oma taignast ja oma tõstelõivudest, kõiksugu puude vilja, värsket veini ja õli preestritele meie Jumala koja kambrites; ja oma põldude kümnist leviitidele, neile leviitidele, kes koguvad kümnist kõigis meie põllutöölinnades.
38og Præsten, Arons Søn, er til Stede hos Leviterne, når de indsamler Tienden; og Leviterne bringer Tiende af Tienden til vor Guds Hus, til Forrådshusets Kamre.
39Ja üks preester, Aaroni poegadest, olgu koos leviitidega, kui leviidid koguvad kümnist, ja leviidid peavad viima kümnise kümnisest meie Jumala kotta varaaida kambritesse.
39Thi Israeliterne og Levis Efterkommere bringer Offerydelsen af Kornet, Mosten og Olien til Kamrene, hvor Helligdommens Kar og de tjenstgørende Præster, Dørvogterne og Sangerne er. Vi vil således ikke svigte vor Guds Hus.
40Sest neisse kambritesse peavad Iisraeli lapsed ja Leevi lapsed viima vilja, värske veini ja õli tõstelõivu; seal on ka pühamu riistad ja teenivad preestrid, väravahoidjad ja lauljad. Me ei jäta maha oma Jumala koda.'