Estonian

Darby's Translation

Psalms

132

1Palveteekonna laul. Issand, meenuta kõiki vaevu, mis on Taavetil,
1{A Song of degrees.} Jehovah, remember for David all his affliction;
2kes vandus Issandale, tõotas Jaakobi Vägevale:
2How he swore unto Jehovah, vowed unto the Mighty One of Jacob:
3'Ei ma lähe oma maja ulualla ega heida oma magamisasemele,
3I will not come into the tent of my house, I will not go up to the couch of my bed;
4ei ma anna und oma silmadele ega suikumist oma laugudele,
4I will not give sleep to mine eyes, slumber to mine eyelids,
5kuni ma leian paiga Issandale, eluaseme Jaakobi Vägevale!'
5Until I find out a place for Jehovah, habitations for the Mighty One of Jacob. ...
6Vaata, me kuulsime sellest Efratas, me leidsime selle Jaari väljadelt.
6Behold, we heard of it at Ephratah, we found it in the fields of the wood.
7Mingem nüüd ta eluasemeisse, kummardugem tema jalgade järi ette!
7Let us go into his habitations, let us worship at his footstool.
8Tõuse, Issand, minema oma hingamispaika, sina ja su võimsuselaegas!
8Arise, Jehovah, into thy rest, thou and the ark of thy strength.
9Sinu preestrid ehtigu endid õigusega ja su vagad hõisaku!
9Let thy priests be clothed with righteousness, and let thy saints shout for joy.
10Oma sulase Taaveti pärast ära lükka tagasi oma võitud mehe palet!
10For thy servant David's sake, turn not away the face of thine anointed.
11Issand on vandunud Taavetile, tõesti, ta ei tagane sellest: 'Sinu ihu soost panen ma ühe su aujärjele!
11Jehovah hath sworn [in] truth unto David; he will not turn from it: Of the fruit of thy body will I set upon thy throne;
12Kui su pojad peavad minu lepingut ja mu tunnistusi, mis ma neile õpetan, siis ka nende pojad peavad istuma igavesti sinu aujärjel!'
12If thy children keep my covenant, and my testimonies which I will teach them, their children also for evermore shall sit upon thy throne.
13Sest Issand on valinud Siioni ja himustanud teda enesele eluasemeks.
13For Jehovah hath chosen Zion; he hath desired it for his dwelling:
14'See on mu hingamispaik igavesti; siia ma jään, sest ma olen himustanud seda.
14This is my rest for ever; here will I dwell, for I have desired it.
15Ma tahan rohkesti õnnistada tema toidust, tema vaesed täita leivaga.
15I will abundantly bless her provision; I will satisfy her needy ones with bread;
16Ja tema preestrid ma riietan päästega, ja tema vagad hakkavad valjusti hõiskama.
16And I will clothe her priests with salvation, and her saints shall shout aloud for joy.
17Seal ma lasen tärgata sarve Taavetile, ma valmistan lambi oma võitud mehele.
17There will I cause the horn of David to bud forth; I have ordained a lamp for mine anointed.
18Tema vaenlased ma riietan häbiga, aga tema peas peab ta peaehe särama!'
18His enemies will I clothe with shame; but upon himself shall his crown flourish.