Estonian

Darby's Translation

Psalms

24

1Taaveti laul. Issanda päralt on ilmamaa ja selle täius, maailm ja kõik, kes seal elavad.
1{Of David. A Psalm.} The earth is Jehovah's, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.
2Sest tema on selle rajanud merede peale ja on jõgede peale selle kinnitanud.
2For it was he that founded it upon seas, and established it upon floods.
3Kes tohib minna Issanda mäele ja kes tohib seista ta pühas paigas?
3Who shall ascend into the mount of Jehovah? and who shall stand in his holy place?
4See, kes süütu kätelt ja puhas südamelt, kelle hing tühja ei himusta ega vannu pettuseks.
4He that hath blameless hands and a pure heart; who lifteth not up his soul unto vanity, nor sweareth deceitfully:
5Tema saab õnnistuse Issandalt ja õiguse oma Jumalalt, kes on tema pääste.
5He shall receive blessing from Jehovah, and righteousness from the God of his salvation.
6See on sugupõlv, kes teda nõuab, kes otsib su palet - see on Jaakob. Sela.
6This is the generation of them that seek unto him, that seek thy face, O Jacob. Selah.
7Teie, väravad, tõstke oma pead, ja teie, igavesed uksed, saage kõrgeks, et aukuningas saaks sisse tulla!
7Lift up your heads, ye gates, and be ye lifted up, ye everlasting doors, and the King of glory shall come in.
8Kes on see aukuningas? See on Issand, tugev ja vägev Issand, vägev sõjas.
8Who is this King of glory? Jehovah strong and mighty, Jehovah mighty in battle.
9Teie, väravad, tõstke oma pead, ja teie, igavesed uksed, saage kõrgeks, et aukuningas saaks sisse tulla!
9Lift up your heads, ye gates; yea, lift up, ye everlasting doors, and the King of glory shall come in.
10Kes on see aukuningas? Issand Sebaot, see on aukuningas! Sela.
10Who is he, this King of glory? Jehovah of hosts, he is the King of glory. Selah.