Estonian

Darby's Translation

Psalms

9

1Laulujuhatajale: viisil 'Sure poja eest!'; Taaveti laul.
1{To the chief Musician. Upon Muthlabben. A Psalm of David.} I will praise Jehovah with my whole heart; I will recount all thy marvellous works.
2Ma tänan Issandat kõigest südamest, ma kuulutan kõiki su imetöid.
2I will be glad and rejoice in thee; I will sing forth thy name, O Most High.
3Ma olen rõõmus ja ilutsen sinus, ma laulan kiitust sinu nimele, Kõigekõrgem!
3When mine enemies turned back, they stumbled and perished at thy presence:
4Sest mu vaenlased taganevad, nad komistavad ning hävivad su palge eest.
4For thou hast maintained my right and my cause. Thou sittest on the throne, judging righteously.
5Sa valmistasid ju minule õiglase kohtu ja ajasid mu asja; sa istusid kohtujärjele nagu õiguse kohtunik;
5Thou hast rebuked the nations, thou hast destroyed the wicked; thou hast put out their name for ever and ever.
6sa sõitlesid paganarahvaid, sa hukkasid õela, sa pühkisid ära nende nime alatiseks ja igaveseks.
6O enemy! destructions are ended for ever. -- Thou hast also destroyed cities, even the remembrance of them hath perished.
7Vaenlased on otsa saanud, rusustatud jäädavalt, ja linnadel, mis sa oled laiali rebinud, on nimedki hävinud koos nendega.
7But Jehovah sitteth for ever; he hath ordained his throne for judgment.
8Kuid Issand jääb igavesti; ta on oma aujärje seadnud kohtumõistmiseks.
8And it is he that will judge the world with righteousness; he shall execute judgment upon the peoples with equity.
9Ja ta ise mõistab kohut maailmale õigluses; ta peab rahvastele kohut õiglasel viisil.
9And Jehovah will be a refuge to the oppressed one, a refuge in times of distress.
10Nõnda on Issand kindlaks varjupaigaks rõhutuile, varjupaigaks häda ajal.
10And they that know thy name will confide in thee; for thou, Jehovah, hast not forsaken them that seek thee.
11Sellepärast loodavad sinu peale need, kes tunnevad su nime; sest sa ei ole hüljanud neid, kes otsivad sind, Issand!
11Sing psalms to Jehovah who dwelleth in Zion; tell among the peoples his doings.
12Laulge kiitust Issandale, kes elab Siionis; kuulutage rahvaste seas tema tegusid!
12For when he maketh inquisition for blood, he remembereth them; the cry of the afflicted ones hath he not forgotten.
13Sest veresüü kättemaksjana tuletab ta neid meelde; ta ei unusta hädaliste kisendamist.
13Be gracious unto me, O Jehovah; consider mine affliction from them that hate me, lifting me up from the gates of death:
14Ole mulle armuline, Issand! Vaata mu viletsust, mis tuleb mu vihameestelt, sina, kes mind ülendad surma väravaist,
14That I may declare all thy praise in the gates of the daughter of Zion. I will be joyful in thy salvation.
15et ma jutustaksin kõike su kiiduväärilisust Siioni tütre väravais ja ilutseksin su abist!
15The nations are sunk down in the pit [that] they made; in the net that they hid is their own foot taken.
16Paganad on vajunud auku, mille nad on teinud; võrku, mille nad salajasse on seadnud, on takerdunud nende jalg.
16Jehovah is known [by] the judgment he hath executed: the wicked is ensnared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.
17Issand tunti ära, ta on kohut mõistnud; oma kätetöö püünisesse jääb kinni õel. Vahemäng. Sela.
17The wicked shall be turned into Sheol, all the nations that forget God.
18Surmavalda taandugu riivatud, kõik paganad, kes unustavad Jumala!
18For the needy one shall not be forgotten alway; the hope of the meek shall not perish for ever.
19Sest vaest ei unustata jäädavalt, viletsate lootus ei hukku igaveseks.
19Arise, Jehovah; let not man prevail: let the nations be judged in thy sight.
20Tõuse, Issand, ärgu inimene suurustlegu; mõistetagu paganaile kohut sinu palge ees!
20Put them in fear, Jehovah: that the nations may know themselves to be but men. Selah.
21Issand, aja neile hirm peale! Tundku paganad endid olevat ainult inimesed! Sela.