1Mõtle, Issand, sellele, mis on meiega juhtunud, vaata ja näe meie teotust!
1Souviens-toi, Eternel, de ce qui nous est arrivé! Regarde, vois notre opprobre!
2Meie pärisosa on läinud võõraste, meie kojad muulaste kätte.
2Notre héritage a passé à des étrangers, Nos maisons à des inconnus.
3Me oleme jäänud orbudeks, isatuiks, meie emad on lesed.
3Nous sommes orphelins, sans père; Nos mères sont comme des veuves.
4Vett me joome raha eest, puid me saame ostes.
4Nous buvons notre eau à prix d'argent, Nous payons notre bois.
5Jälitajad on meil kaela peal, me väsime, meile ei anta asu.
5Nous sommes poursuivis, le joug sur le cou; Nous sommes épuisés, nous n'avons point de repos.
6Egiptusele ja Assurile me andsime käe, et saada kõhutäit leiba.
6Nous avons tendu la main vers l'Egypte, vers l'Assyrie, Pour nous rassasier de pain.
7Meie vanemad tegid pattu: neid ei ole enam. Meie kanname nende süüd.
7Nos pères ont péché, ils ne sont plus, Et c'est nous qui portons la peine de leurs iniquités.
8Orjad valitsevad meie üle, ei ole nende käest lahtikiskujat.
8Des esclaves dominent sur nous, Et personne ne nous délivre de leurs mains.
9Elu ohustades toome enestele leiba, sest kõrbes on mõõk.
9Nous cherchons notre pain au péril de notre vie, Devant l'épée du désert.
10Meie nahk hõõgub nagu ahi näljakõrvetuste pärast.
10Notre peau est brûlante comme un four, Par l'ardeur de la faim.
11Siionis on naised raisatud ja Juuda linnades neitsid.
11Ils ont déshonoré les femmes dans Sion, Les vierges dans les villes de Juda.
12Vürstid on poodud nende käe läbi, vanade vastu ei ole olnud austust.
12Des chefs ont été pendus par leurs mains; La personne des vieillards n'a pas été respectée.
13Noored mehed peavad ajama käsikivi ja poisid komistavad puukoorma all.
13Les jeunes hommes ont porté la meule, Les enfants chancelaient sous des fardeaux de bois.
14Vanemad on kadunud väravast, noorukid pillimängude juurest.
14Les vieillards ne vont plus à la porte, Les jeunes hommes ont cessé leurs chants.
15On lõppenud meie südame rõõm, meie tants on muutunud leinaks.
15La joie a disparu de nos coeurs, Le deuil a remplacé nos danses.
16Kroon on langenud meie peast. Häda meile, et oleme pattu teinud!
16La couronne de notre tête est tombée! Malheur à nous, parce que nous avons péché!
17Seepärast on meie süda haige, nende asjade pärast on meie silmad jäänud pimedaks,
17Si notre coeur est souffrant, Si nos yeux sont obscurcis,
18Siioni mäe pärast, mis on nii laastatud, et seal luusivad rebased.
18C'est que la montagne de Sion est ravagée, C'est que les renards s'y promènent.
19Sina, Issand, valitsed igavesti, sinu aujärg jääb põlvest põlve.
19Toi, l'Eternel, tu règnes à jamais; Ton trône subsiste de génération en génération.
20Mispärast sa tahad meid unustada alatiseks, meid maha jätta pikaks ajaks?
20Pourquoi nous oublierais-tu pour toujours, Nous abandonnerais-tu pour de longues années?
21Too meid, Issand, tagasi enese juurde, siis me pöördume! Uuenda meie päevi nagu muiste!
21Fais-nous revenir vers toi, ô Eternel, et nous reviendrons! Donne-nous encore des jours comme ceux d'autrefois!
22Või oled sa meid tõuganud hoopis ära, vihastunud meie peale üliväga?
22Nous aurais-tu entièrement rejetés, Et t'irriterais-tu contre nous jusqu'à l'excès!