Estonian

French 1910

Psalms

58

1Laulujuhatajale: viisil 'Ära hävita!'; Taaveti mõistulaul.
1Au chef des chantres. Ne détruis pas. Hymne de David. Est-ce donc en vous taisant que vous rendez la justice? Est-ce ainsi que vous jugez avec droiture, fils de l'homme?
2Kas te tõesti räägite õigust, kohtunikud? Kas te õiglaselt mõistate kohut, inimlapsed?
2Loin de là! Dans le coeur, vous consommez des iniquités; Dans le pays, c'est la violence de vos mains que vous placez sur la balance.
3Küll te teete südames ülekohut, oma käte vägivalda te kaalute välja maa peal.
3Les méchants sont pervertis dès le sein maternel, Les menteurs s'égarent au sortir du ventre de leur mère.
4Õelad on loobunud Jumalast lapsekojast alates, valetajad on eksinud sünnist saadik.
4Ils ont un venin pareil au venin d'un serpent, D'un aspic sourd qui ferme son oreille,
5Neil on mürki nagu ussi mürk, nagu kurdil rästikul, kes oma kõrvad kinni topib,
5Qui n'entend pas la voix des enchanteurs, Du magicien le plus habile.
6et ta ei kuuleks lausujate häält, osava võluri võlumist.
6O Dieu, brise-leur les dents dans la bouche! Eternel, arrache les mâchoires des lionceaux!
7Jumal! Purusta hambad nende suus; kisu välja noorte lõvide hambad, Issand!
7Qu'ils se dissipent comme des eaux qui s'écoulent! Qu'ils ne lancent que des traits émoussés!
8Hääbugu nad nagu vesi, mis laiali voolab; lasku ta välja oma nooled, kuid need olgu otsekui teravikuta!
8Qu'ils périssent en se fondant, comme un limaçon; Sans voir le soleil, comme l'avorton d'une femme!
9Nagu tigu, kes sulab, nad kadugu, nagu nurisünnitis, mis ei ole näinud päikest!
9Avant que vos chaudières sentent l'épine, Verte ou enflammée, le tourbillon l'emportera.
10Enne kui teie pajad saavad tunda kibuvitsa leeki, viigu torm nad laiali, olgu toorelt või kuumalt!
10Le juste sera dans la joie, à la vue de la vengeance; Il baignera ses pieds dans le sang des méchants.
11Õige rõõmustab, nähes kättemaksmist; ta peseb oma jalad õela veres.
11Et les hommes diront: Oui, il est une récompense pour le juste; Oui, il est un Dieu qui juge sur la terre.
12Ja inimesed ütlevad: 'Ometi on õigel kasu; tõesti on olemas Jumal, kes mõistab kohut maa peal.'