Estonian

French 1910

Psalms

63

1Taaveti laul sellest ajast, kui ta oli Juuda kõrbes.
1Psaume de David. Lorsqu'il était dans le désert de Juda. O Dieu! tu es mon Dieu, je te cherche; Mon âme a soif de toi, mon corps soupire après toi, Dans une terre aride, desséchée, sans eau.
2Jumal, sina oled mu Jumal, sind ma otsin vara. Sinu järele januneb mu hing, sind ihaldab mu ihu nagu kuival ja põuasel maal, kus pole vett.
2Ainsi je te contemple dans le sanctuaire, Pour voir ta puissance et ta gloire.
3Nõnda ma vaatasin sind pühamus, et näha su väge ja su auhiilgust.
3Car ta bonté vaut mieux que la vie: Mes lèvres célèbrent tes louanges.
4Sest sinu heldus on parem kui elu; mu huuled ülistavad sind.
4Je te bénirai donc toute ma vie, J'élèverai mes mains en ton nom.
5Nõnda ma tahan sind tänada oma eluaja; sinu nimel ma tõstan üles oma pihud.
5Mon âme sera rassasiée comme de mets gras et succulents, Et, avec des cris de joie sur les lèvres, ma bouche te célébrera.
6Nagu rasvast ja õlist täitub mu hing, mu suu kiidab sind hõiskehuulil,
6Lorsque je pense à toi sur ma couche, Je médite sur toi pendant les veilles de la nuit.
7kui ma sind meenutan oma voodis ja sinule mõtlen vahikordade ajal.
7Car tu es mon secours, Et je suis dans l'allégresse à l'ombre de tes ailes.
8Sest sina olid mulle abiks ja su tiibade varju all ma võin hõisata.
8Mon âme est attachée à toi; Ta droite me soutient.
9Mu hing ripub su küljes, su parem käsi toetab mind.
9Mais ceux qui cherchent à m'ôter la vie Iront dans les profondeurs de la terre;
10Aga need, kes püüavad hävitada mu hinge, lähevad maa sügavustesse.
10Ils seront livrés au glaive, Ils seront la proie des chacals.
11Nad tõugatakse mõõga ette, nad saavad rebaste saagiks.
11Et le roi se réjouira en Dieu; Quiconque jure par lui s'en glorifiera, Car la bouche des menteurs sera fermée.
12Aga kuningas rõõmutseb Jumalas; igaüks, kes tema juures vannub, võib kiidelda; sest nende suu suletakse, kes räägivad valet.