Estonian

French 1910

Psalms

8

1Laulujuhatajale, gati pillil mängijale; Taaveti laul.
1Au chef des chantres. Sur la guitthith. Psaume de David. Eternel, notre Seigneur! Que ton nom est magnifique sur toute la terre! Ta majesté s'élève au-dessus des cieux.
2Issand, meie Jumal, kui auline on sinu nimi kogu maailmas! Sinu aukuulsus ulatub üle taevaste.
2Par la bouche des enfants et de ceux qui sont à la mamelle Tu as fondé ta gloire, pour confondre tes adversaires, Pour imposer silence à l'ennemi et au vindicatif.
3Väetite ja imikute suust sa valmistasid kiitva väe oma vastaste pärast, et sundida vait jääma vaenlast ja kättemaksjat.
3Quand je contemple les cieux, ouvrage de tes mains, La lune et les étoiles que tu as créées:
4Kui ma näen su taevast, su sõrmede tööd, kuud ja tähti, mis sa oled rajanud,
4Qu'est-ce que l'homme, pour que tu te souviennes de lui? Et le fils de l'homme, pour que tu prennes garde à lui?
5siis mis on inimene, et sa temale mõtled, ja inimesepoeg, et sa tema eest hoolitsed?
5Tu l'as fait de peu inférieur à Dieu, Et tu l'as couronné de gloire et de magnificence.
6Sa tegid ta pisut alamaks Jumalast ja ehtisid teda au ja austusega.
6Tu lui as donné la domination sur les oeuvres de tes mains, Tu as tout mis sous ses pieds,
7Sa seadsid ta valitsema oma kätetööd; kõik sa panid tema jalge alla,
7Les brebis comme les boeufs, Et les animaux des champs,
8lambad, kitsed ja härjad, kõik, samuti metsloomad,
8Les oiseaux du ciel et les poissons de la mer, Tout ce qui parcourt les sentiers des mers.
9taeva linnud ja mere kalad ja kõik, mis mere radadel liigub.
9Eternel, notre Seigneur! Que ton nom est magnifique sur toute la terre!
10Issand, meie Jumal, kui auline on sinu nimi kogu maailmas!