1Laulujuhatajale: Korahi laste laul.
1Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. Tu as été favorable à ton pays, ô Eternel! Tu as ramené les captifs de Jacob;
2Issand, sul on olnud hea meel oma maast, sa oled pööranud Jaakobi vangipõlve.
2Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple, Tu as couvert tous ses péchés; Pause.
3Sa oled andnud andeks oma rahva pahateo ja oled katnud kinni kõik nende patud. Sela.
3Tu as retiré toute ta fureur, Tu es revenu de l'ardeur de ta colère.
4Sa oled koristanud kõik oma raevu, sa oled pöördunud oma tulisest vihast.
4Rétablis-nous, Dieu de notre salut! Cesse ton indignation contre nous!
5Taasta meid, meie pääste Jumal, ja lõpeta oma meelepaha meie vastu!
5T'irriteras-tu contre nous à jamais? Prolongeras-tu ta colère éternellement?
6Kas sa oled meie peale tige igavesti ja jätkad oma viha põlvest põlve?
6Ne nous rendras-tu pas à la vie, Afin que ton peuple se réjouisse en toi?
7Kas sa meid ei elustaks taas, et su rahvas rõõmustuks sinus?
7Eternel! fais-nous voir ta bonté, Et accorde-nous ton salut!
8Issand, näita meile oma heldust ja anna meile oma abi!
8J'écouterai ce que dit Dieu, l'Eternel; Car il parle de paix à son peuple et à ses fidèles, Pourvu qu'ils ne retombent pas dans la folie.
9Ma tahan kuulda, mida Jumal, Issand, räägib. Sest tema kuulutab rahu oma rahvale ja ütleb oma vagadele, et nad ei pöörduks alpuse poole.
9Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, Afin que la gloire habite dans notre pays.
10Tõepoolest, tema pääste on ligi neile, kes kardavad teda, et meie maal au elaks,
10La bonté et la fidélité se rencontrent, La justice et la paix s'embrassent;
11heldus ja tõde saavad teineteisega kokku, õigus ja rahu annavad teineteisele suud,
11La fidélité germe de la terre, Et la justice regarde du haut des cieux.
12ustavus võrsub maast ja õigus vaatab alla taevast.
12L'Eternel aussi accordera le bonheur, Et notre terre donnera ses fruits.
13Issand annab head ja meie maa annab oma lõikuse.
13La justice marchera devant lui, Et imprimera ses pas sur le chemin.
14Õigus käib tema eel ja järgib tema samme.